ويكيبيديا

    "أن البحث عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the search for
        
    • that the quest for
        
    • that searching for
        
    • where work to identify
        
    • that seeking
        
    • the search for a
        
    In this context it is clear that the search for peace in Colombia presents serious obstacles, especially for women. UN وفي هذا الإطار يتجلى أن البحث عن السلام داخل كولومبيا، لا سيما بالنسبة للمرأة، يواجه عقبات خطيرة.
    In conclusion, we must point out that the search for truth is not in conflict with achieving justice. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    In his address, the Representative stressed that the search for durable solutions for displaced persons would boost the sustainability of efforts to build peace. UN وأبرز الممثل في بيانه أن البحث عن حلول دائمة للمشردين يكفل استدامة الجهود المبذولة لبناء السلام.
    They believed that the quest for truth should not be the exclusive monopoly of the pro-independence camp but be extended to all. UN وهم يعتقدون أن البحث عن الحقيقة لا ينبغي أن يكون حكرا على معسكر مؤيدي الاستقلال فقط وإنما ينبغي أن يشمل الجميع.
    However, a significant part is also due to discouraged youth, i.e. young people who feel that searching for a job is a futile effort. UN بيد أن جزءا مهما منها أيضا يخص الشباب المحبط، أي الذين يشعرون أن البحث عن عمل جهد لا طائل من ورائه.
    This is where work to identify best practices would be the most useful. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    However, it should be noted that the search for consensus in the multilateral context depends largely on regional developments and on the success of international diplomacy. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن البحث عن توافق آراء في الإطار متعدد الأطرف يتوقف إلى حد كبير على التطورات الإقليمية ونجاح الدبلوماسية الدولية.
    He noted that the search for new alternative refrigerants with a low global warming potential was continuing for various applications. UN وأشار إلى أن البحث عن سوائل تبريد بديلة جديدة تنطوي على إمكانيات منخفضة للإحترار العالمي مستمر في مختلف الاستخدامات.
    174. The Board noted that the search for solutions had first centred on the provisions available under paragraph 26 of the Pension Adjustment System. UN 174 - ولاحظ المجلس أن البحث عن حلول تركز في البداية على الأحكام الموجودة في الفقرة 26 من نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    The officials stated that the search for the remaining weapons was being conducted, as an ongoing process, in a spirit of cooperation with UNITA. UN وأعلن المسؤولون أن البحث عن باقي الأسلحة جار، كعملية مستمرة، بروح من التعاون مع يونيتا.
    " 2. Participants noted that the search for coherence is not a new phenomenon and that additional efforts are required. UN " 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية.
    2. Participants noted that the search for coherence is not a new phenomenon and that additional efforts are required. UN 2 - ذكر المشاركون أن البحث عن التساوق ليس ظاهرة جديدة وأن هناك حاجة إلى جهود إضافية.
    The Panel had been given to understand in 1997 that the search for alternatives would continue but since that time has received no new information. UN وقد قيل للفريق عندئذ أن البحث عن بدائل سيستمر، لكنه لم يتلق أي معلومات جديدة منذ ذلك الحين.
    We wish to commend the Secretary-General for this initiative and to suggest that the search for savings mandated by this resolution could with confidence be entrusted to the efficiency board. UN ونود أن نشيد باﻷمين العام على هذه المبادرة، وأن نشير أن البحث عن تحقيق وفورات أوعز بها هذا القرار يمكن أن يوكل بثقة الى المجلس المعني بالكفاءة.
    I know that the search for Titan only leads to death. Open Subtitles أنا أعلم أن البحث عن تيتان لا يؤدي إلا إلى الموت
    That leads me to my third point, which is that the search for justice and the achievement of rights for all require us to broaden our traditional understanding of security. UN وذلك يفضي بي إلى نقطتي الثالثة التي تقوم على أن البحث عن العدالة وتحقيق الحقوق للجميع يتطلبان منا أن نوسع فهمنا التقليدي للأمن.
    Nevertheless, they note that the search for more flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, is certainly a worthwhile option. UN ومع ذلك، أشاروا إلى أن البحث عن وسائل تمويل أكثر مرونة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، هو بالتأكيد خيار يستحق الاهتمام، وأشارت عدة منظمات إلى تطبيقات ناجحة لتلك الاستراتيجيات.
    The Special Representative believes that the quest for a durable peaceful solution to the Palestinian question cannot be successful in the absence of respect for human rights and for the right of individuals and associations to act in defence of human rights. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن البحث عن حل سلمي دائم للقضية الفلسطينية لا يمكن أن يفضي إلى نتيجة في ظل غياب احترام حقوق الإنسان وحق الأفراد والجمعيات في العمل دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    It is high time indeed that all of us fully understood that searching for degrees of sense and reason in acts of terrorism is futile, not to mention self-defeating, anti-humanitarian and downright dangerous. UN لقد حان الوقت بالفعل لكي نفهم جميعا تماما أن البحث عن شيء من الإدراك والعقل في أعمال الإرهاب أمر لا طائل وراءه، ناهيك عن كونها ترتد إلى نحر صاحبها، وهي منافية للإنسانية وخطير بكل ما في الكلمة من معنى.
    This is probably where work to identify best practices would be the most useful. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    It is my understanding, like that of the distinguished Ambassador of Mexico, that seeking a solution based on the list of the proposal by Ambassador O'Sullivan will be the main task of the distinguished Ambassador Lampreia, your Friend for this difficult task. UN ولعلي أفهم كما فهم سفير المكسيك المحترم أن البحث عن حل يعتمد أساسا على القائمة التي اقترحها السفير اوسوليفان يشكل المهمة الرئيسية التي سيقع عبؤها على السفير المحترم لامبريا مساعده في انجاز هذه المهمة الصعبة.
    the search for a settlement firmly remains for us in the United Nations framework, within the context of the good offices mission mandated to the Secretary-General by the Security Council. UN وما فتئنا نرى بقوة أن البحث عن تسوية لا بد أن يتم في إطار الأمم المتحدة، وفي سياق بعثة المساعي الحميدة التي أناطها مجلس الأمن بالأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد