ويكيبيديا

    "أن البحوث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that research
        
    • that the research
        
    • research was
        
    • since research
        
    The observation was made that research is important, but means little unless the resulting information is accessible to decision makers at all levels. UN وأُشير إلى أن البحوث رغم أهميتها لا تفيد كثيراً ما لم تكن المعلومات التي توفرها متاحة لصُناع القرار على جميع المستويات.
    The Institute noted the fact that research on the human genome may produce sensitive information that could be used in ways which threaten the dignity and integrity of the human being. UN وأشار المعهد إلى أن البحوث في مجال المجين البشري يمكن أن تنتج معلومات حساسة قد تستخدم بطرق تهدد كرامة وسلامة الإنسان.
    Children have limited protection from violence under the Criminal Code, and GIEACPC noted that research reveals a high prevalence of corporal punishment. UN وحماية الأطفال من العنف محدودة في القانون الجنائي وأشارت المبادرة العالمية إلى أن البحوث كشفت عن شيوع العقوبة البدنية.
    My delegation is of the view that research for peaceful purposes in outer space is in the common interest of the progress of mankind. UN ويرى وفدي أن البحوث للأغراض السلمية في الفضاء الخارجي تخدم المصلحة المشتركة لتقدم البشرية.
    It was observed that the research indicated that such violence was not limited to any one region of the world but, rather, was present in all regions where armed conflict had been reported. UN ولوحظ أن البحوث تشير إلى أن هذا العنف لا يقتصر على منطقة واحدة في العالم، بل يوجد في كل المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة.
    The Workshop noted that research supported new concepts of GNSS applications in aviation. UN ولاحظت الحلقة أن البحوث تؤيد المفاهيم الجديدة لتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في مجال الطيران.
    But Hameroff feels that research is slowly validating his claims. Open Subtitles متصل بالأكوان ولكن يشعر هاميروف أن البحوث تؤيد ادعاءاته شيئاً فشيئاً
    In that regard, it was noted that research on those resources and their sustainable use was of interest to society as a whole and the regulation of relevant activities should be a priority. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن البحوث المتعلقة بتلك الموارد وباستخدامها المستدام تهم المجتمع برمته وأن تنظيم الأنشطة ذات الصلة ينبغي أن يكون على قائمة الأولويات.
    The Commission observed that research indicates that in most cases individuals were able to be productive workers even beyond the age of 65 with the same standard of performance. UN ولاحظت اللجنة أن البحوث تشير إلى أنه في معظم الحالات يمكن للأفراد أن يكونوا منتجين في العمل حتى بعد سن 65 بنفس المستوى من الأداء.
    Taking heterodox positions, UNCTAD assured that research and analysis on globalization and interdependence was on solid ground. UN واتخذ الأونكتاد مواقف تخرج عن المألوف فأكد أن البحوث والتحليلات المتعلقة بالعولمة والترابط المتبادل بين الدول تستند إلى أساس متين.
    It was noted, for example, that research on climate change usually focused on individual impacts, and that cumulative impacts might have unknown consequences. UN وأشير، على سبيل المثال، إلى أن البحوث المتعلقة بالتغير المناخي تركز عادة على الآثار الفردية، وأن الآثار التراكمية قد تكون لها عواقب مجهولة.
    In that regard, it was noted that research on marine genetic resources could provide opportunities in regions where subsistence foods were jeopardized by climate change and persistent organic pollution. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن البحوث الخاصة بالموارد الجينية البحرية يمكن أن تتيح فرصا في المناطق التي تتعرض فيها أغذية الكفاف للخطر بسبب تغيرات المناخ والتلوث العضوي المستمر.
    The Government was aware that research had shown an increase in reports of Islamophobia, but wished to point out that the increase might, in part, be due to an increase in reporting rather than in the number of cases. UN وتعلم الحكومة أن البحوث أظهرت زيادة في البلاغات المتعلقة بكراهية الإسلام، ولكنها تود أن تشير إلى أنه قد يكون من أسباب هذه الزيادة حدوث زيادة في الإبلاغ لا في عدد الحالات.
    That is why we believe that research and technical assistance are essential, in order to make the best of the opportunities for that type of agricultural production without compromising food security and the environment. UN ولهذا نرى أن البحوث والمساعدة التقنية أمر أساسي لتحقيق أفضل استفادة من الفرص المتاحة لهذا النوع من الإنتاج الزراعي دون تعريض الأمن الغذائي والبيئة للخطر.
    The authorities were making efforts to encourage women to study technical and scientific subjects, but that did not mean that research in the social sciences had been cut back. UN وأضافت أن السلطات تبذل جهودا لتشجيع المرأة على دراسة المواد التقنية والعلمية، لكن ذلك لا يعني أن البحوث في مجال العلوم الاجتماعية قد تراجعت.
    It was noted that research was ongoing in a number of countries into all kinds of explosive marking. UN 12- ولوحظ أن البحوث جارية في عدد من البلدان حول جميع أنواع وسم المتفجرات.
    The Group noted that research in those areas was ongoing, and recommended that it be continued and used as the basis for further controls, if and when that became technically feasible and economically viable. UN ولاحظ الفريق أن البحوث متواصلة في هذا المجال وأوصى باستمرارها واستخدامها كأساس لضوابط اضافية اذا ومتى أصبحت ممكنة تقنيا وناجعة من الناحية الاقتصادية.
    She noted that research in Japan had shown promising results in respect of a specific pest affecting fresh chestnuts, but there was scant information on the effects of methyl iodide on other post-harvest commodities. UN وأشارت إلى أن البحوث التي أجريت في اليابان أظهرت نتائج مشجعة بالنسبة لآفة محددة تصيب الكستناء الطازج، إلا أن هناك معلومات شحيحة عن آثار أيوديد الميثيل على السلع الأخرى فيما قبل الحصاد.
    At the same time, the cases presented suggest that research from and on developing countries is very often supported or driven by international organizations and/or donor agencies. UN وفي الوقت ذاته، تقترح الحالات المقدمة أن البحوث التي تتم في البلدان النامية وبشأنها تحظى في معظم الأحيان بدعم المنظمات الدولية و/أو الوكالات المانحة أو بقوتها الدافعة.
    However, they expressed the view that the research proposed on sustainable macroeconomic strategies in support of micro-level action should be more specific. UN غير أنهن أعربن عن رأي مفاده أن البحوث المقترح إجراؤها بشأن استراتيجيات اقتصاد كلي مستدامة لدعم التدابير المتخذة على الصعيد الجزئي ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    research was also necessary on the impact of climate change on oceans. UN كما أن البحوث لازمة بشأن أثر تغير المناخ على المحيطات.
    However, since research to determine the drivers of pro-poor innovation had only recently begun, more research was necessary. UN غير أنه بالنظر إلى أن البحوث اللازمة لتحديد القوى الدافعة للابتكار الذي يخدم مصلحة الفقراء لم تبدأ إلا مؤخراً، فإن من الضروري إجراء المزيد من البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد