ويكيبيديا

    "أن البرنامج الإنمائي قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that UNDP had
        
    • that UNDP has
        
    • that UNDP may
        
    • UNDP was
        
    Nearly 70 per cent indicated that UNDP had improved over the past two years in terms of efficiency and significant results. UN وبيـّن نحو 70 في المائة أن البرنامج الإنمائي قد تحسّن على مدار العامين الماضيين من حيث الكفاءة والنتائج الجوهرية.
    The Board noted that UNDP had generally complied with those requirements. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد امتثل بصفة عامة لهذه المتطلبات.
    Regarding the partial investment liability for ASHI, he reiterated that UNDP had already set aside a considerable amount of money. UN وفيما يتعلق بالدخول في بعض الاستثمارات لتغطية الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أكد مجددا أن البرنامج الإنمائي قد خصص بالفعل مبلغا كبيرا من المال لذلك الغرض.
    21. The Board is pleased to note that UNDP has started to collect data on the space that it occupies. UN 21 - سُر المجلس إذ لاحظ أن البرنامج الإنمائي قد شرع في جمع بيانات عن الحيز الذي يشغله.
    It suggests that UNDP has had some success in ensuring linkages between its work on indicators and support for poverty planning. UN وهذا دليل على أن البرنامج الإنمائي قد حقق بعض النجاح في ضمان ترابط عمله المتعلق بالمؤشرات مع دعم التخطيط لمكافحة الفقر.
    The review concluded that UNDP may not be able to recover all amounts due. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج الإنمائي قد لا يتمكن من استرداد جميع المبالغ المستحقة.
    He noted that UNDP had agreed to a 15 year funding plan, but would conduct an independent liability study to specify what the funding period should be. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل.
    He noted that UNDP had agreed to a 15 year funding plan, but would conduct an independent liability study to specify what the funding period should be. UN وأشار إلى أن البرنامج الإنمائي قد وافق على خطة تمويل مدتها 15 عاما، ولكنه سيُجري دراسة مستقلة للالتزامات لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه فترة التمويل.
    Regarding the partial investment liability for ASHI, he reiterated that UNDP had already set aside a considerable amount of money. UN وفيما يتعلق بالدخول في بعض الاستثمارات لتغطية الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، أكد مجددا أن البرنامج الإنمائي قد خصص بالفعل مبلغا كبيرا من المال لذلك الغرض.
    She noted that UNDP had enhanced its role as a knowledge broker in the field, while acknowledging ongoing challenges in developing capacity, increasing accountability, monitoring progress and building partnerships. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي قد عزز دوره كوسيط للمعرفة في هذا المجال، ولكنها أقرت بالتحديات المستمرة في مجال تطوير القدرات وزيادة المساءلة ورصد التقدم وبناء الشراكات.
    8. The Board noted that UNDP had generally complied with those requirements. UN 8 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد امتثل بصفة عامة لهذه المتطلبات.
    She agreed with the need to help least developed countries address climate change, adding that UNDP had contributed to an analysis of its impact and was working to facilitate access to carbon financing processes. UN وقالت إنها تتفق مع القول بضرورة مساعدة أقل البلدان نموا على التصدي لتغير المناخ، وأضافت أن البرنامج الإنمائي قد ساهم في تحليل أثر هذا التغير، ويعمل على تسهيل عمليات تمويل خفض انبعاثات الكربون.
    The Board noted that UNDP had realigned its gender target milestones to 2011, in line with the strategic plan for 2008-2011. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أعاد موائمة معالم بلوغ هدفه الجنساني مع عام 2011 تمشيا مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    The Board noted that UNDP had during 2000-2001 conducted a detailed results competency assessment process and that job descriptions could be finalized only on completion of such a process. UN وقد لاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد اضطلع في أثناء الفترة 2000-2001 بعملية تفصيلية لتقييم الكفاءات على أساس النتائج، وأنه لن يتسنى إتمام توصيفات الوظائف إلا بعد اكتمال هذه العملية.
    25. In all countries visited, the team found that UNDP had created a high level of trust because of what was seen as its impartiality and willingness to understand and represent the interests of government and civil society in the area of poverty reduction. UN 25 - ووجد الفريق أن البرنامج الإنمائي قد أنشأ، في جميع البلدان التي زارها الفريق، مجلس أمناء رفيع المستوى، نظرا إلى ما يـُــرى فيــه من عـدم التحيز والاستعداد لفهم وتمثيل مصالح الحكومات والمجتمعات المدنيـــة في مجال الحـد مـن الفقر.
    She noted on the issue of predictability, and the uncertainty that the proposal might engender for middle-income countries above the GNI per capita threshold, that UNDP had proposed a two-year transition period. UN وفيما يتعلق بمسألة إمكانية التنبؤ وعدم اليقين الذي يمكن أن يثيره الاقتراح للبلدان المتوسطة الدخل التي يزيد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن الحد المقرر، أشارت إلى أن البرنامج الإنمائي قد اقترح فترة انتقالية لمدة سنتين.
    Evidence suggests that UNDP has been able to contribute to conflict prevention, especially by expanding national capacities that help to mitigate and manage the underlying structural causes of violence. UN وهناك أدلة تشير إلى أن البرنامج الإنمائي قد تمكن من الإسهام في منع نشوب النزاعات، لا سيما من خلال توسيع القدرات الوطنية التي تساعد على تخفيف وإدارة الأسباب الهيكلية الكامنة وراء العنف.
    Analysis of the endogenous process shows that UNDP has been responsive by supporting governments to address immediate demands and day-to-day requirements, including responding to external partners. UN ويتضح من تحليل العملية المحلية أن البرنامج الإنمائي قد استجاب من خلال توفير الدعم للحكومات كي تقابل الطلب الفوري والاحتياجات اليومية، بما في ذلك الرد على الشركاء الخارجيين.
    AAC understands that UNDP has proposed IPSAS adoption for 2012 or later. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن البرنامج الإنمائي قد اقترح اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بدءاً من 2012 أو بعد ذلك.
    The Advisory Committee is of the view that UNDP may wish to exercise the option regularly, in particular in situations where countries concerned are clearly in a position to meet their obligations. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البرنامج الإنمائي قد يرغب في اتباع ذلك الخيار بانتظام، لا سيما عندما يتضح أن البلدان المعنية في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها.
    She further stated that UNDP may risk erosion of trust and of funding from its institutional donors if unable to grant them access to the internal audit reports. UN كما بيّنت أن البرنامج الإنمائي قد يتعرض لخطر تأكل الثقة والتمويل من جهاته المانحة المؤسسية إذا لم يتمكن من منحها إمكانية الوصول إلى تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    UNDP was so decentralized and so demand-driven that the growth in the number of requests was inevitably leading to more UNDP actions in that area. UN وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي قد أصبح على درجة من اللامركزية ومن الاعتماد في عمله على قوة الطلب بحيث لم يعد هناك بد من أن يتخذ مزيدا من اﻹجراءات في هذا المجال نتيجة لنمو في عدد الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد