ويكيبيديا

    "أن البرنامج المقترح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the proposed programme
        
    • the proposed programme as
        
    She stressed that the proposed programme was based on full and informed choice and was intended to show the benefits and effectiveness of a voluntary approach. UN وأكدت أن البرنامج المقترح قائم على خيار يعتمد على المعلومات ويهدف إلى إبراز فوائد وفعالية النهج الطوعي.
    Another delegation noted the great difference between urban and rural access to reproductive health services and felt that the proposed programme had not paid enough attention to that discrepancy. UN ولاحظ وفد آخر الفارق الكبير بين سبل الوصول إلى خدمات الصحة اﻹنجابية في الحضر وفي الريف، ورأى أن البرنامج المقترح لا يولي اهتماما كافيا لذلك التفاوت.
    The delegation of Mali stated that the proposed programme had been drawn up based on the Government's priorities. UN وأشار وفد مالي إلى أن البرنامج المقترح يستند إلى أولويات الحكومة.
    He felt confident that the proposed programme would go a long ways towards further integration of population into Ghana's development process. UN وأعرب عن ثقته في أن البرنامج المقترح سيقطع شوطا طويلا في مواصلة شمل السكان بعملية التنمية في غانا.
    34. A number of delegations regarded the proposed programme as well articulated, consistent with the national priorities and in a few cases complementary to bilateral programmes. UN ٣٤ - ورأى عدد من الوفود أن البرنامج المقترح مصوغ صياغة جيدة، ومتسق مع اﻷولويات الوطنية، ومكمل في بضع حالات للبرامج الثنائية.
    He clarified that the proposed programme did not include Eritrea. UN وأوضح أن البرنامج المقترح لا يشمل اريتريا.
    Iraq argues in its written response that the proposed programme would have no utility. UN 601- ويقول العراق، في رده الكتابي أن البرنامج المقترح ليس له أي فائدة.
    However, it was felt that the proposed programme might be too ambitious given the amount of resources available and the lack of benchmarks to monitor progress. UN بيد أن الوفد أعرب عن شعوره في أن البرنامج المقترح ربما كان مغرقا في الطموح نظرا إلى حجم الموارد المتاحة والافتقار إلى معايير من أجل رصد التقدم المحرز.
    Noting its appreciation for UNFPA support and effective cooperation, the delegation stated that the proposed programme was the result of three years of consultation between the Fund and entities in China. UN وأشار الوفد إلى تقديره لعمل الصندوق وتعاونه الفعال، موضحا أن البرنامج المقترح جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات بين الصندوق والهيئات المعنية في الصين.
    Noting that the proposed programme showed a decline in funds compared to earlier UNFPA programmes of assistance, the delegation hoped that by mid-point in the programme there would be an opportunity to increase financial assistance. UN وأشار الوفد إلى أن البرنامج المقترح سجل انخفاضا في الاعتمادات بالمقارنة مع برامج المساعدة اﻷخرى للصندوق، معربا عن اﻷمل في أنه عند بلوغ مرحلة منتصف البرنامج ستتوافر إمكانية الزيادة في المساعدة المالية.
    The Executive Director pointed out that the proposed programme drew on the experience gained during the Fund's earlier programme of assistance to China. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن البرنامج المقترح يؤسس على التجربة المكتسبة خلال تنفيذ برنامج المساعدة إلى الصين الذي نفذه الصندوق في وقت سابق.
    1. It was noted that the proposed programme of work of the Division for Social Policy and Development for the biennium 1996-1997 was of a traditional nature and format. UN ١ - لوحظ أن البرنامج المقترح لعمل شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ تقليدي في طابعه وشكله.
    Another delegation felt that the proposed programme did not adequately address past problems and felt that it would need strong efforts in order to make it work. UN وذهب وفد آخر إلى أن البرنامج المقترح لا يتصدى بصورة كافية للمشاكل التي صودفت في الماضي وأنه سيلزم بذل جهود كبيرة لكي يكون البرنامج مجديا.
    The delegation of Namibia felt that the proposed programme would complement the Government’s own efforts in terms of youth and women and appreciated the emphasis that was being given to reproductive health. UN وذهب وفد ناميبيا إلى أن البرنامج المقترح سيأتي مكملا للجهود التي تبذلها الحكومة ذاتها في مجالي الشباب والمرأة وأعرب عن تقديره للاهتمام الجاري إيلاؤه للصحة اﻹنجابية.
    1. Notes that the proposed programme is a transitional document which will have to be further developed in the future in order to incorporate changes required by documents as adopted by the United Nations Conference on Environment and Development; UN ١ - يلاحظ أن البرنامج المقترح هو وثيقة مؤقتة يجب تطويرها بدرجة أكبر في المستقبل بحيث تضم التغييرات التي تستلزمها الوثائق حسبما اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    54. A speaker was pleased to note that the proposed programme for Kyrgyzstan was used as a model for countries in the transition stage. UN ٥٤ - وأبدى أحد المتحدثين غبطته لملاحظة أن البرنامج المقترح لقيرغيزستان قد استخدم بوصفه نموذجا للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A speaker was pleased to note that the proposed programme for Kyrgyzstan was used as a model for countries in the transition stage. UN ٥٤ - وأبدى أحد المتحدثين غبطته لملاحظة أن البرنامج المقترح لقيرغيزستان قد استخدم نموذجا للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    She observed that the proposed programme for China was in line with the principles of the Programme of Action of ICPD and would assist the Government in developing a comprehensive reproductive health programme by focusing interventions in selected counties, from which lessons could be learned for application nationally. UN ولاحظت أن البرنامج المقترح للصين يتماشى مع مبادئ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وأنه سيساعد الحكومة في وضع برنامج شامل للصحة اﻹنجابية بالتركيز على التدخلات في عدد مختار من البلدان، وأنه يمكن استقاء دروس منها بغية تطبيقها وطنيا.
    The delegation felt that the proposed programme was perhaps too ambitious given the country's weak institutional capacity and urged the Fund to cooperate closely with other development partners, including the Economic Commission for Africa, in trying to improve Djibouti's reproductive health situation. UN وأعرب الوفد عن رأيه في أن البرنامج المقترح ربما كان طموحا أكثر مما ينبغي في ضوء ضعف القدرة المؤسسية للبلد. وحث الصندوق على أن يتعاون بشكل وثيق مع شركاء التنمية اﻵخرين، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في السعي من أجل تحسين حالة الصحة اﻹنجابية لجيبوتي.
    172. Support was expressed for the programme. It was considered that the proposed programme described the essential steps which needed to be taken in order to face the challenges of economic and social development in the region. UN 172 - جرى الإعراب عن التأييد للبرنامج وعن أن البرنامج المقترح يصف الخطوات الأساسية التي ينبغي اتخاذها في سبيل مواجهة التحديات التي يفرضها تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    34. A number of delegations regarded the proposed programme as well articulated, consistent with the national priorities and in a few cases complementary to bilateral programmes. UN ٣٤ - ورأى عدد من الوفود أن البرنامج المقترح مصوغ صياغة جيدة، ومتسق مع اﻷولويات الوطنية، ومكمل في بضع حالات للبرامج الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد