Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم، |
Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. | UN | غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي. |
He would provide the representative of Japan with information concerning those examinations. He confirmed that the Programme had now been cancelled. | UN | وأضاف أنه سوف يزود ممثل اليابان بالمعلومات الخاصة بهذه الاختبارات، وأكد أن البرنامج قد تم اﻵن إلغاؤه. |
There were no magic answers, but he felt that UNDP had made a lot of progress. | UN | وليست هناك أجوبة سحرية، ولكنه يرى أن البرنامج قد أحرز قدرا كبيرا من التقدم. |
The evaluation noted that the programme was well integrated into the Ministry of Health system. | UN | ولاحظ التقييم أن البرنامج قد أدمج إدماجا جيدا في نظام وزارة الصحة. |
We are grateful for the valuable assistance that the United Nations Development Programme (UNDP) has provided to our country since 1993, and we are pleased that UNDP has extended its mandate until the end of 2005. | UN | ونحن ممتنون للمساعدة القيمة التي ظل يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبلدنا منذ عام 1993، ويسرنا أن البرنامج قد مدد ولايته إلى نهاية عام 2005. |
Another concern is that the programme has the potential to result in a loss of institutional knowledge. | UN | ويتمثل شاغل آخر في أن البرنامج قد يتسبب في فقد للمعرفة المؤسسية. |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 36 years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 36 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم، |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 36 years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 36 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم، |
Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its 34 years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى 34 عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتبوأ كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح لدى حكوماتهم، |
The Committee believes that the programme has also contributed to an atmosphere conducive to dialogue and supportive of the peace process. | UN | وتعتقد اللجنة أن البرنامج قد أسهم أيضا في ايجاد جو مؤات للحوار وداعم لعملية السلم. |
The representative explained that the Programme had adopted a strategy of gradually eliminating child labour through the introduction of compulsory primary education. | UN | وأوضح الممثل أن البرنامج قد اتبع استراتيجية تقضي تدريجيا على عمل اﻷطفال بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا. |
It was found that the Programme had made remarkable achievement in spite of existing constraints. | UN | ووجد أن البرنامج قد حقق انجازا ملحوظا بالرغم من العوائق الموجودة. |
The Agency was invited to examine that the Programme had in fact been terminated and that all the nuclear material had been placed under safeguards. | UN | ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات. |
The evaluation report found that the Programme had been making efficient use of the resources and funds available, although better capitalization of the results would increase efficiency. | UN | وانتهى التقرير التقييمي إلى أن البرنامج قد استمر في استغلال الموارد والأموال المتاحة بكفاءة، وإن كان تحسين رسملة النتائج من شأنه أن يزيد من كفاءته. |
An internal UNDP review of the requirements found that UNDP had met its obligations by 2009, as confirmed by the independent review of the system in 2011. | UN | وقد خلُص استعراض داخلي أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للاحتياجات إلى أن البرنامج قد استوفى التزاماته بحلول عام 2009، كما أكد ذلك الاستعراض المستقل للنظام الذي أُجري في عام 2011. |
On the corrigendum, he noted that UNDP had followed due process and issued the corrigendum in good faith in order to reflect ideas, especially on poverty eradication, shared by all. | UN | أما فيما يتعلق بالتصويب، فقد أشار إلى أن البرنامج قد اتبع الإجراءات المعمول بها وأصدر التصويب بحسن نية حتى يعكس الأفكار، لا سيما المتعلقة بالقضاء على الفقر، التي يُشارك فيها الجميع. |
Section 28D The Office of Central Support Services achieved its goals towards client satisfaction, timely recruitment of staff and resource utilization, indicating that the programme was effectively managed within its given resources during the biennium 2006-2007. | UN | حقق مكتب خدمات الدعم المركزية أهدافه في مجالات رضا العملاء وتعيين الموظفين السريع واستخدام الموارد، مما يدل على أن البرنامج قد أدير فعليا في حدود الموارد التي خصصت له لفترة السنتين 2006-2007. |
The Board notes that UNDP has responded positively to its recommendations, but progress in these areas has to date been limited (paras. 215 and 216). | UN | ويلاحظ المجلس أن البرنامج قد استجاب لتوصياته، لكن التقدم المحرز في هذه المجالات حتى تاريخه كان محدودا )الفقرتان ٢١٥ و ٢١٦(. |
The Meeting also noted that WFP had been using satellite data for decision-making with regard to the situation on the ground. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن البرنامج قد استخدم بيانات ساتلية لاتخاذ قرارات فيما يتعلق بالحالة في الميدان. |
It was noted that UNDCP had met the expectations of the special session in designing new programmes to address the drug problem. | UN | ولوحظ أن البرنامج قد أوفى بتوقعات الدورة الاستثنائية من حيث تصميم برامج جديدة لمعالجة مشكلة المخدرات. |
We are pleased that UNDCP has signed an agreement to establish in Tehran a central coordination unit within the Secretariat of the Economic Cooperation Organization (ECO). | UN | ومن دواعي سرورنا أن البرنامج قد وقع اتفاقا لينشئ في طهران وحدة تنسيق مركزية في إطار أمانة منظمة التعاون الاقتصــادي. |
It was his understanding that the programme might be further expanded to comprise a total of eight trainees from different Ministries in the Palestinian Authority. | UN | وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية. |