It added that the country would need technical assistance in this regard. | UN | وأضافت أن البلاد سوف تحتاج إلى مساعدة فنية في هذا الصدد. |
At the same time, the country needs to put in place domestic remedies in order that the country is ready to implement the Protocol in the future. | UN | على أن البلاد بحاجة، في الوقت نفسه، إلى حلول داخلية لكي تصبح البلاد جاهزة لتنفيذ البروتوكول في المستقبل. |
It is also emphasized that the country is threatened by desertification, because of soil erosion and land degradation. | UN | ويبرز كذلك أن البلاد مهددة بالتصحر بسبب تآكل التربة وتدهور الأراضي. |
I have never seen two people so disappointed that the country isn't under attack. | Open Subtitles | لم أر أشخاصاً أكثر إحباطاً منكم عندما إكتشفوا أن البلاد ليست عُرضة للهجوم |
But I am advising you that the country is on the brink, and talk will not work here. | Open Subtitles | ،لكنني أقدم لك المشورة .أن البلاد على حافة الهاوية ومجرد الكلام لن يفلح في ذلك |
The latest comprehensive report of the Secretary-General on Somalia accurately notes that the country has degenerated into a black hole of anarchy, with no national government or attributes of statehood. | UN | إن التقرير الشامل اﻷخير لﻷمين العام عن الصومال يذكر بدقة أن البلاد غرقت في حالة من الفوضى الكلية، بلا حكومة وطنية وبلا عناصر دولة. |
The brazen robbery earlier this morning by a highly organized group of assailants is further evidence that the country is teetering on the verge of financial collapse. | Open Subtitles | "السرقة الوقحة التي حدثت في الصباح الباكر" "من قبل فرقة هجوم منظمة" وهذا دليل جلي على أن البلاد |
15. Mr. Bhagwati welcomed the appearance before the Committee of the delegation of the Democratic Republic of the Congo, since it was a sign that the country was finally emerging from a long and difficult period of conflict. | UN | 15 - السيد باغواتي: رحب بمثول وفد جمهورية الكونغو الديموقراطية أمام اللجنة، إذ أن ذلك يعتبر إشارة إلى أن البلاد بدأت أخيرا بالخروج من فترة طويلة وصعبة من الصراع. |
Counsel also quotes a number of reports and statements by Australian institutions indicating that the country needs more trained doctors and that the system of accreditation of overseas- trained doctors is unfair and discriminatory. | UN | ويذكر المحامي أيضا عددا من التقارير والبيانات الصادرة عن مؤسسات استرالية تشير إلى أن البلاد بحاجة إلى المزيد من اﻷطباء المدربين، وأن نظام اعتماد اﻷطباء المدربين في الخارج نظام يتسم بعدم اﻹنصاف وبالتمييز. |
5. The delegation of Lesotho introduced its national report and stated that the country had undergone a similar process under the African Peer Review Mechanism (APRM) in July 2009. | UN | 5- عرض وفد ليسوتو تقريرها الوطني وذكر أن البلاد قد مرت بعملية مماثلة في إطار الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في تموز/يوليه 2009. |
In the case of Ireland, the situation was initially not much different. When problems started to surface, the finance minister at the time initially claimed that the country would carry out “the cheapest bank rescue ever.” | News-Commentary | وفي حالة أيرلندا، لم يكن الموقف في البداية مختلفاً بشكل كبير. فعندما بدأت المشاكل في الظهور على السطح، زعم وزير المالية آنذاك في مستهل الأمر أن البلاد سوف تنفذ "أرخص عملية إنقاذ للبنوك على الإطلاق". |
Most non-Chinese would be surprised to learn that the country already holds more elections than any other in the world. Under the Organic Law of the Village Committees, all of China's approximately one million villages – home to roughly 600 million voters – hold local elections every three years. | News-Commentary | بل إن أغلب الناس خارج الصين قد يندهشون إذا علموا أن البلاد تعقد بالفعل انتخابات أكثر من تلك التي تعقد في أي مكان آخر في العالم. فبموجب القانون الأساسي للجان القرى، تعقد كل قُرى الصين التي يبلغ عددها مليون قرية تقريبا ـ والتي تؤوي ما يقرب من ستمائة مليون ناخب ـ انتخابات محلية كل ثلاثة أعوام. |
The reality, however, is that the country is marching, slowly but surely, away from the omnipresent and omnipotent state that has dominated Egyptian economic life for many decades. The authorities have started to use all of the levers at their disposal to increase competitiveness and unleash the potential of Egypt’s people. | News-Commentary | ولكن الحقيقة هي أن البلاد تمضي ببطء ولكن بثبات بعيداً عن الدولة كلية الوجود كلية القدرة التي هيمنت على الحياة الاقتصادية في مصر لعقود من الزمان. وقد شرعت السلطات في استخدام كل الأدوات المتاحة تحت تصرفها لزيادة القدرة التنافسية وإطلاق العنان لإمكانات شعب مصر. |
And Germany does not represent just an abstract hope; the country is welcoming more migrants than any of its European counterparts, with Chancellor Angela Merkel having announced that the country will take at least 800,000 asylum-seekers this year. How can a country move so rapidly from darkness to light? | News-Commentary | ولا تمثل ألمانيا أملاً مجرداً فحسب؛ بل إنها ترحب بعدد من المهاجرين أكثر من أي دولة أوروبية أخرى، كما أعلنت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل أن البلاد سوف تستقبل ما لا يقل عن 800 ألف طالب لجوء هذا العام. ولكن كيف لأي بلد أن ينتقل بهذه السرعة من الظلمات إلى النور؟ |
The Benghazi attack, and the lack of a credible Libyan response, demonstrated that the country is neither governed by the rule of law nor in a position to impose it. The new government must change this situation by disbanding militias and integrating their members into official Libyan security forces. | News-Commentary | سوف يكون الاختبار الحقيقي إحراز التقدم على الصعيد الأمني. والواقع أن هجوم بنغازي، وغياب أي استجابة ليبية جديرة بالثقة، أظهر أن البلاد لا تحكمها سيادة القانون ولا يسمح لها موقفها بفرضها. ويتعين على الحكومة الجديدة أن تغير هذا الموقف من خلال تفكيك الميليشيات ودمج أعضائها في قوات أمن ليبية رسمية. |
PARIS – Dire conditions can permit what was once unthinkable to push its way into public debate. In France, the idea that now dares to speak its name is that the country will sink into an ever-deeper economic malaise unless it regains its monetary sovereignty. | News-Commentary | باريس ــ إن الظروف الكئيبة الملحة قد تسمح أحياناً لقضايا لم يكن من الممكن تصورها ذات يوم بشق طريقها إلى المناقشة العامة. ففي فرنسا، أصبحت الفكرة التي تفرض نفسها الآن هي أن البلاد من المحتم أن تغرق في ضائقة اقتصادية متزايدة العمق والشدة ما لم تعمل على استعادة سيادتها النقدية. |
If the country is at peace, it won't need the spirit. | Open Subtitles | لو أن البلاد في سلام، فإنه لن يحتاج للروح. |
The Liberian State is at peace with itself and its neighbours and the country is enjoying its fifth year of peace and stability, which is unprecedented since the start of the conflict in 1989. | UN | والدولة الليبيرية تعيش حالة من السلم في داخلها ومع جيرانها، كما أن البلاد تنعم بعامها الخامس من السلام والاستقرار، وذلك أمر غير مسبوق منذ اندلاع النزاع في عام 1989. |