ويكيبيديا

    "أن البيانات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that data on
        
    • the data for
        
    He further noted that data on subsequent disease in commercial practice was still being sought. UN كما أشار إلى أن البيانات الخاصة بالأمراض اللاحقة في الممارسات التجارية لا يزال يتم السعي للحصول عليها.
    It further notes that data on children are not used in an adequate manner to assess progress as a basis for policy-making in the field of children's rights. UN وتلاحظ كذلك أن البيانات الخاصة بالأطفال غير مستخدمة بشكل ملائم لتقييم ما يُحرز من تقدم بوصفه أساساً لوضع السياسات في ميدان حقوق الطفل.
    It was noted that data on the source were lacking and that additional information was expected from New Zealand and the non-governmental organization Health Care without Harm. UN وقد أُشير إلى أن البيانات الخاصة بالمصدر غير وافية مع توقع الحصول على معلومات إضافية من نيوزيلندا ومنظمة الرعاية الصحية بدون ضرر وهي منظمة غير حكومية.
    Any attempt to quantify the gypsy population must take into account the fact that data on membership of this ethnic group are protected by the Constitution. As a result, these variables are not reflected in official statistics on population, employment, education, family status or social safety nets. UN ولدى محاولة تقدير عدد السكان الغجر، يجب مراعاة أن البيانات الخاصة بأية مجموعة عرقية تحظى بالحماية الدستورية، ولذلك لا تظهر المتغيرات الخاصة بها في الإحصاءات الرسمية للسكان والعمل والتعليم والأسرة والحماية الاجتماعية.
    It is to be noted that the data for 2007 will be available only after a certain lag time, as they need to come from the industry and must be subject to further verification. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات الخاصة بعام 2007 لن تكون متاحة إلا بعد فترة من الزمن لأنها لا بد أن تأتي من الميدان الصناعي ويجب أن تخضع للمزيد من التحقق.
    14. She drew attention to article 6, noting the lack of information in the report on improvements in the prostitution situation, and pointed out that data on trafficking had concentrated on the rights of the minors involved. UN 14 - ثم وجهت الأنظار إلى المادة 6، ملاحظة افتقار التقرير إلى معلومات عن تحسن في حالة البغاء، وأشارت إلى أن البيانات الخاصة بالمتاجرة بالمرأة ركزت على حقوق القاصرات المتجر بهن.
    Both Parties reported imports and exports, thus it is possible to compare the reported transhipments between the two countries, while noting that data on type and quantities of wastes and methods of treatment frequently differ from one country to the next. UN أبلغ كلا الطرفان عن واردات وصادرات، لذا فإنه يمكن المقارنة بين عمليات الشحن المتبادلة المبلغ عنها بين البلدين، مع ملاحظة أن البيانات الخاصة بنوع وكميات النفايات وطرق معالجتها تختلف كثيراً في هذا البلد عن ذاك.
    (h) To ensure that data on violence against women are collected in a way that respects the confidentiality and human rights of women and in a way that does not jeopardize the safety of women; UN (ح) ضمان أن البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة تُجمع بطريقة تحترم حرمة الحياة الخاصة وحقوق الإنسان للنساء وبطريقة لا تعرض سلامتهن للخطر؛
    " (h) To ensure that data on violence against women are collected in a way that respects the confidentiality and human rights of women and in a way that does not jeopardize the safety of women; UN " (ح) ضمان أن البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة تُجمع بطريقة تحترم حرمة الحياة الخاصة وحقوق الإنسان للنساء وبطريقة لا تعرض سلامتهن للخطر؛
    The Committee welcomes the additional written information provided on this point by the State party, but notes that data on cases of torture may be available but are somewhat imprecise and contradictory, in particular concerning the results of investigations into torture, judicial convictions and penalties imposed (arts. 2, 12 and 13). UN وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن، إلا أنها تلاحظ أن البيانات الخاصة بحالات التعذيب قد تكون متاحة لكنها غير دقيقة ومتناقضة إلى حد ما، ولا سيما فيما يتعلق بنتائج التحقيقات بشأن التعذيب والإدانات القضائية والعقوبات الصادرة (المواد 2 و12 و13).
    (h) To ensure that data on violence against women is collected in a way that respects the confidentiality and human rights of women and in a way that does not jeopardize the safety of women; UN (ح) ضمان أن البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة تُجمع بطريقة تحترم حرمة الحياة الخاصة وحقوق الإنسان للنساء وبطريقة لا تعرض سلامتهن للخطر؛
    " (h) To ensure that data on violence against women are collected in a way that respects the confidentiality and human rights of women and in a way that does not jeopardize the safety of women; UN " (ح) ضمان أن البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة تُجمع بطريقة تحترم حرمة الحياة الخاصة وحقوق الإنسان للنساء وبطريقة لا تعرض سلامتهن للخطر؛
    The Committee welcomes the additional written information provided on this point by the State party, but notes that data on cases of torture may be available but are somewhat imprecise and contradictory, in particular concerning the results of investigations into torture, judicial convictions and penalties imposed (arts. 2, 12 and 13). UN وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن، إلا أنها تلاحظ أن البيانات الخاصة بحالات التعذيب قد تكون متاحة لكنها غير دقيقة ومتناقضة إلى حد ما، ولا سيما فيما يتعلق بنتائج التحقيقات بشأن التعذيب والإدانات القضائية والعقوبات الصادرة (المواد 2 و12 و13).
    The Committee welcomes the additional written information provided on this point by the State party, but notes that data on cases of torture may be available but are somewhat imprecise and contradictory, in particular concerning the results of investigations into torture, judicial convictions and penalties imposed (arts. 2, 12 and 13). UN وترحب اللجنة بالمعلومات الإضافية المكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف في هذا الشأن، إلا أنها تلاحظ أن البيانات الخاصة بحالات التعذيب قد تكون متاحة لكنها غير دقيقة ومتناقضة إلى حد ما، ولا سيما فيما يتعلق بنتائج التحقيقات بشأن التعذيب والإدانات القضائية والعقوبات الصادرة (المواد 2 و12 و13).
    (h) To ensure that data on violence against women are collected in a way that respects the confidentiality and human rights of women and does not jeopardize their safety; UN (ح) ضمان أن البيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة تُجمع بطريقة تحترم حرمة الحياة الخاصة وحقوق الإنسان للنساء ولا تعرض سلامتهن للخطر؛
    WHO-IPCS (1991) reported that data on skin and eye irritation potential and on sensitization potential were mainly restricted to 1,2,4-trichlorobenzene. UN وقد أفادت منظمة الصحة العالمية- البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (1991) عن أن البيانات الخاصة بحدوث تهيج في الجلد والعين وعن إمكانية الإصابة بالحساسية مقصورة في المقام الأول على 5،4،3،2- ثلاثي كلور الفينول.
    WHO-IPCS (1991) reported that data on skin and eye irritation potential and on sensitization potential were mainly restricted to 1,2,4-trichlorobenzene. UN وقد أفادت منظمة الصحة العالمية- البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (1991) عن أن البيانات الخاصة بحدوث تهيج في الجلد والعين وعن إمكانية الإصابة بالحساسية مقصورة في المقام الأول على 5،4،3،2- ثلاثي كلور الفينول.
    23. As noted, the data for the United States are the most extensive, covering the entire period 1998-2005 with annual estimates for all drugs based on a large representative national sample. UN 23- ويلاحظ أن البيانات الخاصة بالولايات المتحدة أشمل لأنها تغطي الفترة 1998-2005 بكاملها بتقديرات سنوية لجميع المخدرات استنادا إلى عينة وطنية نموذجية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد