Also, it is observed that improvements in the actual situation has been delayed. | UN | وأيضا، يلاحظ أن التحسينات في الحالة الراهنة قد تأخرت. |
We believe that improvements in the working methods should constitute a continuous task for the Council. | UN | ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس. |
We do not believe that improvements in transparency and methods of work need to wait until Security Council reform is fully implemented. | UN | ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما. |
However, one delegate identified the need for a higher standard for the promotion of human rights, noting that improvements in the enjoyment of one right should actually be expected to lead to improvements in other rights. | UN | غير أن أحد المندوبين أعرب عن الحاجة إلى معيار أعلى لتعزيز حقوق الإنسان، مشيراً إلى أن التحسينات في التمتع بحق من الحقوق يتوقع أن تؤدي بالفعل إلى تحسينات في حقوق أخرى. |
improvements in the accessibility and quality of childcare and an extension of parental leave from 13 to 26 weeks will make it easier and more attractive to combine care with waged work. | UN | كما أن التحسينات في إمكانية الاستفادة من خدمات رعاية الطفل ونوعيتها وتمديد فترة الإجازة الوالدية من 13 إلى 26 أسبوعاً ستسهل الجمع بين رعاية الطفل والعمل المأجور وتزيده إغراءً. |
Numerous breaks and leaks are largely responsible for the fact that improvements in water quality and quantity reported at project site level are not always experienced by end-users. | UN | وتعزى، الى حد بعيد، للتصدعات والتسربات العديدة حقيقة أن التحسينات في نوعية وكمية المياه، التي تم اﻹبلاغ عنها على مستوى مواقع المشاريع، لا يستفيد منها دائما المستخدمون النهائيون. |
Studies reveal that improvements in the quality of service provision can be made at reasonable cost and that some of these costs will be offset by more effective use of services and by reductions in reproductive ill health. | UN | وتبين الدراسات أن التحسينات في نوعية توفير الخدمات يمكن أن تجرى بتكلفة معقولة وأن بعض هذه التكاليف ستعوض بما يقابلها من زيادة في فعالية الاستفادة بالخدمات وانخفاض معدلات اعتلال الصحة اﻹنجابية. |
Since that time, a number of corporate failures have caused a significant loss in investor confidence, highlighting the fact that improvements in corporate governance are required in developed and developing countries alike. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تسبب فشل عدد من الشركات في فقد قدر كبير من ثقة المستثمرين، مما يؤكد على أن التحسينات في إدارة الشركات مطلوبة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
The work on the demand side addresses the fact that improvements in resource efficiency are often undermined by unsustainable consumption patterns. | UN | ويعالج العمل المضطلع به عن جانب الطلب حقيقة أن التحسينات في كفاءة استخدام الموارد كثيراً ما تتقوض بفعل أنماط الاستهلاك غير المستدام. |
To a suggestion that higher priority should be given to sanitation and sanitation education, the secretariat said that improvements in sanitation were challenging. | UN | ٢٨ - ومن منطلق الرد على اقتراح بإيلاء أولوية أعلى للمرافق الصحية والتثقيف في مجالها، قالت اﻷمانة أن التحسينات في هذه المرافق تتسم بالتحدي. |
But above all, it is important to note that improvements in the Council's working methods must not result in negotiations taking the place of the important substantive decisions that have to be taken on expanding the membership of the Council and improving the decision-making machinery. | UN | ولكــن فــوق كــل ذلك، مــن المهم أن يلاحظ أن التحسينات في أساليب عمل المجلس يجب ألا تسفر عن مفاوضات تحل محل القرارات الهامة والموضوعية التي يجب اتخاذها بشأن زيادة عضوية المجلس وتحسين آلية صنع القرار فيه. |
It was noted that improvements in generalized system of preferences (GSP) schemes could be helpful in areas where most-favoured nation (MFN) duties remained relatively high and in areas where there was erosion of preferences; on the other hand, reliance on preferential margins was not a long-term solution. | UN | وقد أشير الى أن التحسينات في مخططات نظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تكون ذات فائدة في المجالات التي لا تزال فيها الرسوم الجمركية بالنسبة للدولة اﻷكثر رعاية مرتفعة نسبيا وفي المجالات التي حدث فيها تآكل لﻷفضليات. ومن ناحية أخرى، ليس الاعتماد على الهوامش التفضيلية حلا طويل اﻷجل. |
6. On staffing, delegations observed that improvements in the assessment of resident coordinators had resulted in hiring high quality staff, and noted that staff confidence and motivation had improved as demonstrated by the global staff survey. | UN | 6 - وفيما يتعلق بتوفير الموظفين، ذكرت وفود أن التحسينات في تقييم المنسقين المقيمين قد أدت إلى الاستعانة بموظفين ذوي كفاءة عالية، وأشارت إلى تحسن ثقة الموظفين وحوافزهم كما أوضحت ذلك الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين. |
13. The Swiss Matrix, Annex I to CCW/GGE/IX/WG.1/1 dated 31 January 2005 identified that improvements in reliability will predominantly be achieved through enhancements in design, production and storage. | UN | 13- حددت المصفوفة السويسرية، الواردة في المرفق الأول بالوثيقة CCW/GGE/IX/WG.1/1 المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005، أن التحسينات في المعولية سيجري تحقيقها في الغالب من خلال التعزيزات في التصميم والإنتاج والتخزين. |
With regard to the financial implications of the Commission's recommendations (A/50/30, para. 267), he said that, while efficiency measures were the responsibility of management and not of ICSC, the Commission strongly believed that improvements in conditions of service should be accompanied by improvements in performance. | UN | ٦٢ - وفيما يتعلق باﻵثار المالية لتوصيات اللجنة (A/50/30)، الفقرة ٢٦٧، قال إنه في حين أن تدابير الكفاءة هي مسؤولية الادارة وليست مسؤولية اللجنة، إلا أن اللجنة تعتقد اعتقادا راسخا أن التحسينات في شروط الخدمة ينبغي أن تواكب بتحسينات في اﻷداء. |
29. Emphasizes that improvements in the promotion and protection of human rights and political freedoms in Kosovo and the rest of its territory as well as cooperation with the Tribunal will assist the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to establish the full range of relations with the international community; | UN | ٩٢- تؤكد أن التحسينات في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوسوفو وباقي أراضيها فضلا عن التعاون مع المحكمة ستساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على إقامة المجال الكامل للعلاقات مع المجتمع الدولي؛ |
(a) Comprehensive food management training. Experience shows that improvements in cost controls and efficiency from food management training for contingent personnel, such as a recipe-based menu planning system can realize up to 3-5 per cent of cost savings. | UN | (أ) التدريب الشامل على إدارة الأغذية - تظهر التجربة أن التحسينات في الرقابة على التكلفة وفي الكفاءة الناجمة عن التدريب المقدم في مجال إدارة الأغذية إلى موظفي الوحدات، من قبيل نظام تخطيط قوائم الطعام على أساس المكونات، يمكن أن يحقق وفورات في التكاليف تتراوح بين 3 و 5 في المائة. |
XIII.6 The Secretary-General indicates that improvements in the management of the Development Account since the issuance of the fifth progress report include the institution of a four-year project implementation cycle, as well as mandatory submission of detailed project documents based on comprehensive logical frameworks and final evaluation reports (A/64/89, para. 5 and A/64/6 (Sect. 35), para. 35.12). | UN | ثالث عشر - 6 يشير الأمين العام إلى أن التحسينات في إدارة حساب التنمية منذ صدور التقرير المرحلي الخامس تشمل تأسيس دورة لتنفيذ المشاريع مدتها أربع سنوات، فضلا عن فرض تقديم وثائق تفصيلية للمشاريع تستند إلى أطر منطقية شاملة وتقارير التقييم النهائية (A/64/89، الفقرة 5، و A/64/6 (Sect. 35)، الفقرة 35-12). |
Notably, a study in Indonesia attributed only 37 per cent of perinatal deaths to low resources and over 60 per cent to poor process of service delivery, while another study in Jamaica revealed that improvements in process alone, without added funding, were significantly linked to increased birth weights. | UN | وعزت بالخصوص دراسة أجريت في إندونيسيا ما نسبته 37 في المائة فقط من الوفيات في فترة ما حول الولادة إلى انخفاض الموارد وأكثر من 60 في المائة إلى ضعف عملية تقديم الخدمات، في حين كشفت دراسة أخرى أجريت في جامايكا أن التحسينات في العملية وحدها، دون زيادة التمويل، ترتبط إلى حد كبير، بحدوث زيادة في الوزن عند الميلاد(). |
9. Overall, the global youth unemployment rate is projected to rise to 12.8 per cent in 2018, with growing regional disparities, as it is expected that improvements in emerging economies will be offset by increases in youth unemployment in poorer, highly populated countries (ILO, 2013). | UN | 9- وعلى وجه الإجمال، يُتوقَّع أن يرتفع معدل بطالة الشباب على نطاق العالم إلى 12.8 في المائة في عام 2018، مع نمو أوجه التباين فيما بين المناطق، بالنظر إلى أنه يتوقَّع أن التحسينات في الاقتصادات الناشئة ستقابلها زياداتُُ في معدلات بطالة الشباب في البلدان الأفقر وذات معدلات السكان الأعلى (منظمة العمل الدولية، 2013). |