The Committee draws the attention of the State party to the fact that reservations to article 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أن التحفظات على المادة 16 تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها. |
The Committee draws the attention of the State party to the fact that reservations to article 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى أن التحفظات على المادة 16 تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها. |
The Committee notes that reservations to articles 2 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التحفظات على المادتين 2 و16 تتعارض مع هدف الاتفاقية ومقصدها. |
The Committee considers that the reservations to articles 9 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن التحفظات على المادتين 9 و 16 تتعارض مع الهدف من الاتفاقية وقصدها. |
The Committee considers that the reservations to articles 9 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن التحفظات على المادتين 9 و 16 تتعارض مع الهدف من الاتفاقية وقصدها. |
Her delegation had already stressed in the past that reservations to treaties could not be dealt with by reference to the concept of validity. | UN | وقد سبق لوفدها أن شدد على أن التحفظات على المعاهدات لا يمكن التعامل معها بالإحالة إلى مفهوم الصحة. |
It is our firmly held view that reservations to normative treaties, including human rights treaties, should be subject to the same rules as reservations to other types of treaties. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن التحفظات على المعاهدات الشارعة، بما فيها المعاهدات الخاصة بحقوق الإنسان، يجب أن تخضع لنفس القواعد السارية على التحفظات على الأنواع الأخرى من المعاهدات. |
It remained the United Kingdom's firmly held view that reservations to normative treaties, including human rights treaties, should be subject to the same rules as reservations to other types of treaties. | UN | ولا تزال المملكة المتحدة تتمسك بقوة بالرأي المتمثل في أن التحفظات على معاهدات آمرة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، ينبغي أن تخضع لنفس قواعد التحفظات على أنواع المعاهدات الأخرى. |
The Committee was of the view that reservations to article 16 based on national, traditional, religious or cultural reasons were incompatible with the Convention. | UN | وقالت إن من رأي اللجنة أن التحفظات على المادة 16 التي تستند إلى أسباب قومية أو تقليدية أو دينية أو ثقافية لا تتفق مع الاتفاقية. |
A view was expressed that reservations to treaties were a useful means of obtaining the accession of hesitant States and were preferable to complete indifference to a treaty. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن التحفظات على المعاهدات وسيلة مفيدة لتحقيق انضمام الدول المترددة وأنها أفضل من تجاهل معاهدة ما بصورة كاملة. |
The Committee has as a consequence previously indicated in its General Comment 24 that reservations to article 2, would be incompatible with the Covenant when considered in the light of its objects and purposes. | UN | وانطلاقاً من ذلك، فقد بيّنت اللجنة، في تعليقها العام 24، أن التحفظات على المادة 2 ستكون متعارضة مع أحكام العهد عند النظر فيها في ضوء أهدافه ومقاصده. |
The Committee has, as a consequence, previously indicated in its General Comment 24 that reservations to article 2, would be incompatible with the Covenant when considered in the light of its objects and purposes. | UN | وانطلاقا من ذلك، فقد بيّنت اللجنة، في تعليقها العام 24، أن التحفظات على المادة 2 ستكون متعارضة مع أحكام العهد عند النظر فيها في ضوء أهدافه ومقاصده. |
The Committee has as a consequence previously indicated in its general comment No. 24 that reservations to article 2 would be incompatible with the Covenant when considered in the light of its objects and purposes. | UN | وانطلاقاً من ذلك، بيّنت اللجنة، في تعليقها العام 24، أن التحفظات على المادة 2 تتعارض مع أحكام العهد عند النظر فيها في ضوء أهدافه ومقاصده. |
It was noted, however, that reservations to human rights treaties were by nature different from those in relation to other treaties and a cautious approach to reservations would be preferred. | UN | ولكن لوحظ أن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان تختلف بطبعتها عن تلك المتعلقة بالمعاهدات الأخرى وأن من الأفضل التزام جانب الحيطة فيما يتعلق بالتحفظات. |
Her delegation firmly believed that reservations to normative treaties, including human rights treaties, should be subject to the same rules as reservations to other types of treaties. | UN | ويعتقد وفدها اعتقاداً جازماً أن التحفظات على معاهدات معيارية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، ينبغي أن تخضع للقواعد ذاتها مثل التحفظات على أنواع أخرى من المعاهدات. |
(9) First, it should be noted that the Committee confirmed that reservations to customary norms are not excluded a priori. | UN | (9) تجدر الإشارة في المقام الأول إلى أن اللجنة تؤكد أن التحفظات على قواعد عرفية ليست مستبعدة من باب أولي. |
The Committee draws the attention of the State party to the fact that reservations to articles 2 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention and notes that the State party has not entered reservations to other human rights treaties, which all contain the principle of equality between women and men and the prohibition of discrimination on the basis of sex. | UN | وتلفت اللجنــة انتبــاه الدولة الطرف إلى أن التحفظات على المادتين 2 و 16 تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تُبدِ تحفظات على المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، التي تتضمن جميعها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز بسبب نوع الجنس. |
The Government of Denmark finds that the reservations to articles 2 and 16 with reference to the provisions of Islamic Shariah is of unlimited scope and undefined character. | UN | وترى حكومة الدانمرك أن التحفظات على المادتين 2 و 16 مع الإشارة إلى أحكام الشريعة الإسلامية ذات نطاق غير محدود وطابع غير محدد. |
The Government of Denmark furthermore notes that the reservations to paragraph 2 of article 9 and to paragraph 4 of article 15 of the Convention seek to exclude an obligation of non-discrimination, which is the aim of the Convention. | UN | كما تلاحظ حكومة الدانمرك أن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9 والفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية ترمي إلى استبعاد الالتزام بعدم التمييز، وهو الغرض من الاتفاقية. |
The Government of Austria finds that the reservations to article 2 (f), article 9, article 15, paragraph 2, and article 16, if put into practice, would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفظات على المادة 2 (و)، والمادة 9، والفقرة 2 من المادة 15، والمادة 16، إن هي وضعت موضع التطبيق، ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The Government of Austria finds that the reservations to article 9, paragraph 2, article 15, paragraphs 2 and 4, article 16, paragraph 1 (a), 1 (c) and 1 (f), would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفظات على الفقرة 2 من المادة 9، والفقرتين 2 و 4 من المادة 15 والفقرة 1 (أ) و 1 (ج) و 1 (و) من المادة 16ستؤدي حتماً إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
The Committee therefore considers reservations to article 2 or to subparagraphs of article 2 to be, in principle, incompatible with the object and purpose of the Convention and thus impermissible under article 28, paragraph 2. | UN | وبالتالي ترى أن التحفظات على المادة 2 أو على فقراتها الفرعية تتنافى من حيث المبدأ مع موضوع الاتفاقية وغرضها، ومن ثم تعد غير مقبولة بموجب الفقرة 2 من المادة 28. |