It also found that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف لا يفي بمقتضيات المادة 12. |
In these circumstances, the Committee finds that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لم يلبِِِ متطلبات المادة 12 من الاتفاقية. |
It also found that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12. | UN | وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق الذي أجرته الدولة الطرف لا يفي بمقتضيات المادة 12. |
In these circumstances, the Committee finds that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. | UN | وترى اللجنة، في هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لم يلبِِِ متطلبات المادة 12 من الاتفاقية. |
The Police Chief proposed that the prisoner had committed suicide but the description of how the hanging had taken place was less than convincing and the investigation that had been undertaken less than impartial. | UN | وطرح رئيس الشرطة فكرة انتحار المسجون ولكن وصف الكيفية التي جرى بها الشنق كانت غير مقنعة، كما أن التحقيق الذي أجري كان مفتقرا إلى الحيدة. |
Regarding the case of Hanifi Gurcan, the Government explained that the investigation into the case found that no incident leading to his alleged murder had been registered. | UN | وفيما يتعلق بحالة حنفي غورقان، أوضحت الحكومة أن التحقيق الذي أجري بشأن الحالة، تبين منه أنه لم يتم تسجيل أي محضر يتعلق بقتله المزعوم. |
The Committee held that the investigation conducted by the authorities did not satisfy the requirements of article 12. | UN | وقررت اللجنة أن التحقيق الذي أجرته السلطات لم يف بمتطلبات المادة 12. |
In these circumstances, the Committee is of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not satisfy the requirements of article 12 of the Convention. | UN | ومن رأي اللجنة، في ظل هذه الظروف، أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بمتطلبات المادة 12 من الاتفاقية. |
The complainant claims that the investigation carried out by the authorities, six months after the submission of his first complaint, was not prompt, independent, impartial, thorough or effective, as is required under the Convention. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن التحقيق الذي أجرته السلطات بعد مرور ستة أشهر على تقديم شكواه الأولى، لم يكن عاجلاً ولا مستقلاً ولا نزيهاً ولا شاملاً ولا فعالاً، حسبما تقتضيه الاتفاقية. |
The complainant claims that the investigation carried out by the authorities, six months after the submission of his first complaint, was not prompt, independent, impartial, thorough or effective, as is required under the Convention. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن التحقيق الذي أجرته السلطات بعد مرور ستة أشهر على تقديم شكواه الأولى، لم يكن عاجلاً ولا مستقلاً ولا نزيهاً ولا شاملاً ولا فعالاً، حسبما تقتضيه الاتفاقية. |
The Committee was of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. | UN | واعتبرت اللجنة أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية. |
The Committee is therefore of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. | UN | لذلك، ترى اللجنة أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يستوفي الشروط المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية. |
The Committee is therefore of the view that the investigation conducted by the authorities of the State party did not meet the requirements set forth in article 12 of the Convention. | UN | لذلك، ترى اللجنة أن التحقيق الذي أجرته سلطات الدولة الطرف لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المادة 12 من الاتفاقية. |
Brothers and sisters, I stand before you to report... that the investigation undertaken by this ministry... has at long last borne fruit. | Open Subtitles | أيها الإخوة والأخوات أقف أمامكم لأخبركم أن التحقيق الذي قامت به هذه الكنيسة قد أثمر أخيراً. |
The Government stated that the investigation initiated by the State Commission resulted in two recommendations on 9 March 1998. | UN | وذكرت الحكومة أن التحقيق الذي شرعت فيه لجنة الولاية قد تمخض عن صدور توصيتين في 9 آذار/مارس 1998. |
Nevertheless, the Government indicated that the investigation conducted by the office of the Military Procurator of Bucharest had concluded that the police was not involved in Kiss Istvan's death. | UN | ومع ذلك، أشارت الحكومة إلى أن التحقيق الذي أجرته النيابة العسكرية في بوخارست أفضى إلى أن الشرطة لم تكن ضالعة في وفاة كيس إصطفان. |
8. The Special Committee believes that the investigation and the report of the Office of Internal Oversight Services exceeded the mandate of the Office and that the conclusions in the report are unbalanced and unjustified. | UN | ٨ - وتعتقد اللجنة الخاصة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المراقبة الداخلية والتقرير الذي قدمه تجاوزا الولاية المنوطة بالمكتب، وأن الاستنتاجات التي توصل إليها في التقرير غير متوازنة وليس لها ما يبررها. |
I agree with my distinguished colleague from the Republic of Korea that the investigation that was carried out was scrupulous and painstaking, and we certainly accept without a doubt the results that clearly indicated where the blame lay. | UN | وأتفق مع زميلي الموقَّر من جمهورية كوريا على أن التحقيق الذي أُجري كان شديد الدقة وكان مضنياً، ونحن بالتأكيد نقبل بلا ريب النتائج التي أشارت بوضوح إلى موضع الإلقاء باللائمة. |
They consider that the investigation carried out did not meet the requirement of expediency and could therefore not be considered in compliance with CERD General Recommendation No. 31. | UN | ويرون أن التحقيق الذي أجري لم يستوف شرط السرعة ولا يمكن من ثم اعتباره متوافقاً مع التوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
They consider that the investigation carried out did not meet the requirement of expediency and could therefore not be considered in compliance with the Committee's general recommendation No. 31. | UN | ويرون أن التحقيق الذي أجري لم يستوف شرط السرعة ولا يمكن من ثم اعتباره متوافقاً مع التوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |