ويكيبيديا

    "أن التشريعات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that national legislation
        
    • that domestic legislation
        
    • that the national legislation
        
    • that national legislations
        
    • that while national legislation
        
    • national legislation to
        
    • national legislation does
        
    Indeed, some conventions provide that national legislation is to govern the question of compensation. UN بل إن بعض الاتفاقيات تنص على أن التشريعات الوطنية هي التي تنظم مسألة التعويض.
    Turkmenistan accepts the recommendation and notes that national legislation does not permit any advantages to be conferred or restrictions imposed on one religion or faith compared to others. UN تقبل تركمانستان هذه التوصية وتشير إلى أن التشريعات الوطنية لا تجيز منح أي امتيازات لدين أو طائفة بعينها أو فرض أي قيود عليها دون سواها.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that national legislation only criminalizes the recruitment of children under the age of 15 into the armed forces. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن التشريعات الوطنية تجرم فقط تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة.
    109. In response to a question on female genital mutilation, the delegation recalled that domestic legislation provided for harsh penalties for the perpetrators of the practice, ranging from 5 to 7 years' imprisonment. UN 109- ورداً على سؤال بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أشارت لكسمبرغ إلى أن التشريعات الوطنية تنص على عقوبات شديدة على مرتكبي هذه الممارسات، تتمثل في السجن لمدة قد تتراوح من خمس إلى سبع سنوات.
    However, the Committee notes that the national legislation in some areas, inter alia corporal punishment, has still not been brought into full conformity with the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التشريعات الوطنية في بعض المجالات، كالعقوبة البدنية، لا تزال غير متوائمة تماماً مع الاتفاقية.
    This means that national legislation is consistent with the treaties, agreements and other international instruments to which Cuba is a party. UN وهذا يعني أن التشريعات الوطنية تتمشى مع المعاهدات والاتفاقات والصكوك الدولية الأخرى التي تشكل كوبا طرفاً فيها.
    Austria also continues to note with concern that national legislation does not always conform to the provisions of the Convention. UN والنمسا لا تزال تلاحظ مع القلق أن التشريعات الوطنية لا تتفق دوما مع أحكام الاتفاقية.
    It noted that national legislation did not adequately suppress and punish the trafficking of boys and that the Penal Code sanctioned only the trafficking of girls under the age of 16. UN كما أشارت إلى أن التشريعات الوطنية لم تقمع الاتجار بالأولاد وتعاقب عليه بالقدر الكافي وأن قانون العقوبات لا يُعاقب إلا على الاتجار بالبنات دون سن السادسة عشرة.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that national legislation is in full conformity with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة للتأكد من أن التشريعات الوطنية تتطابق تماماً وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee also reiterates its concern that national legislation establishes a different minimum age for marriage for girls (15 years), and for boys (18 years). UN وتؤكد اللجنة شعورها بالقلق من أن التشريعات الوطنية تحدد سناً دنيا مختلفة للزواج، وهي 15 عاماً بالنسبة للفتيات و18 عاماً بالنسبة للفتيان.
    It also notes that national legislation is not entirely in conformity with the Convention, for instance, in relation to corporal punishment and the minimum age for marriage. UN وتلاحظ أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتمشى تمشياً تاماً مع الاتفاقية فيما يتصل على سبيل المثال بالعقوبة البدنية والسن الدنيا للزواج.
    " It was stressed that national legislation on international migration should reflect internationally agreed human rights standards. UN " وتم التأكيد على أن التشريعات الوطنية بشأن الهجرة الدولية ينبغي أن تعكس المعايير المتفق عليها دولياً لحقوق الإنسان.
    The Government also pointed out that national legislation did not provide for activities by private (non-State) military or security companies. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن التشريعات الوطنية لا تنص على أنشطة شركات خاصة (غير حكومية) تقدم خدمات عسكرية أو أمنية.
    A number of representatives indicated that national legislation on prevention and reduction of abuse of and trafficking in illicit drugs had recently been updated to increase the effectiveness of the national legal framework. UN 37- وأشار عدد من الممثّلين إلى أن التشريعات الوطنية المتعلقة بالوقاية والحدّ من تعاطي المخدّرات غير المشروعة والاتجار بها قد حُدّثت مؤخّرا لزيادة فاعلية الإطار القانوني الوطني.
    The Committee draws attention to the fact that national legislation may, in some instances, preclude a Member State from taking any disciplinary action following repatriation of its involved personnel if mission authorities have already taken unilateral in-theatre action. UN وتسترعي اللجنة الخاصة الانتباه إلى أن التشريعات الوطنية قد تمنع دولة عضوا، في بعض الحالات، من اتخاذ أي إجراء تأديبي في أعقاب إعادة أفرادها المعنيين إن كان سبق أن اتخذت سلطات البعثة إجراء انفراديا ضدهم في الميدان.
    The above paragraphs demonstrate that national legislation does comply with the requirements set out in paragraphs 2 (c) and (g) of the Security Council resolution. UN ومما تقدم يتبين أن التشريعات الوطنية تكفل تحقيق متطلبات البندين (ج) و (ز) من الفقرة (2) من قرار مجلس الأمن المشار إليه.
    Considering that national legislation on the subject in many parts of the world was inadequate and the question of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds had not been specifically regulated by any of the existing treaties, the report concluded that the forthcoming convention against corruption could make a significant contribution to the fight against corruption. UN ونظرا إلى أن التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع في معظم أنحاء العالم غير كافية، وإلى أن مسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الأموال لم تنظم بموجب أي معاهدات قائمة، فقد خلص التقرير إلى أن اتفاقية مكافحة الفساد الوشيكة يمكن أن تمثل إسهاما كبيرا في مكافحة الفساد.
    It is understood, however, that domestic legislation may provide for different rules and procedures for expulsion depending on the lawful or unlawful nature of that presence. UN ومع ذلك، فمن المُسلّم به أن التشريعات الوطنية يمكن أن تنص على قواعد وإجراءات مختلفة في مجال الطرد، وفقاً لشرعية وجود الأجنبي أو عدم شرعيته().
    Moreover, the Committee notes with concern that domestic legislation does not provide for the imposition of sentences that take into account the seriousness of the offence (arts. 1 and 4). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة بقلق إلى أن التشريعات الوطنية لا تنص على تطبيق عقوبات مناسبة وفقاً لخطورة الجريمة. (المادتان 1 و4)
    One delegation emphasized that the national legislation should be in conformity with the regulations. UN وأكد أحد الوفود أن التشريعات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع الأنظمة.
    One delegation emphasized that the national legislation should be in conformity with the regulations. UN وأكد أحد الوفود أن التشريعات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع الأنظمة.
    The legal review findings have confirmed that national legislations of Mongolia appear relevant to and in compliance with key provisions of the Convention. UN وأكدت نتائج الاستعراض أن التشريعات الوطنية في منغوليا تبدو وثيقة الصلة وتتقيد بالأحكام الرئيسية الواردة في الاتفاقية.
    It was also clear that while national legislation sometimes followed the typology suggested by the questionnaire, the suggested categories overlapped. UN وكان واضحا أيضا أن التشريعات الوطنية اتبعت أحيانا النمط الذي اقترحه الاستبيان، غير أن الفئات المقترحة تداخلت فيما بينها.
    In general, about 1-2 out of 10 States submitting the questionnaire reported national legislation to be a problematic area with regard to drug demand reduction. UN وبوجه عام، أبلغ عدد يتراوح ما بين 1 و 2 من بين كل 10 من الدول التي قدمت الاستبيان عن أن التشريعات الوطنية تمثل مجالا مسببا للمشاكل فيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد