ويكيبيديا

    "أن التعاون المتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that multilateral cooperation
        
    At the beginning of this session of the First Committee the European Union felt that multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation was needed more than ever in order to fight against terrorism. UN في بداية دورة اللجنة الأولى هذه شعر الاتحاد الأوروبي أن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أمر لازم أكثر مما كان في أي وقت مضى، في سبيل مكافحة الإرهاب.
    The fact is that multilateral cooperation is fundamental to addressing these challenges, as no country alone can resolve such issues and crises or isolate itself from their consequences. UN وعليه فإن الأمر الجدير بالاهتمام هو أن التعاون المتعدد الأطراف أمر أساسي للتصدي لهذه التحديات.
    The remarkable success of the Convention shows that multilateral cooperation can yield results if it is done with a clear focus and in a cooperative spirit. UN ويبين نجاح الاتفاقية الملحوظ أن التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يثمر نتائج إذا كان التركيز واضحاً والروح تعاونية.
    Such developments showed that multilateral cooperation had been effective in the area of State-to-State debt resolution. UN وأظهرت هذه التطورات أن التعاون المتعدد الأطراف كان فعالا في مجال تسوية الديون الخارجية بين الدول.
    However, it was of the view that multilateral cooperation was the main channel for promoting the growth of trade, reducing poverty and achieving economic development and could not be replaced by any regional or bilateral trade arrangements. UN إلا أنها ترى أن التعاون المتعدد الأطراف هو القناة الرئيسية لتعزيز نمو التجارة، وتقليص حجم الفقر، وتحقيق التنمية الاقتصادية، ولا يمكن الاستعاضة عنه بأية ترتيبات تجارية إقليمية أو ثنائية.
    We believe that multilateral cooperation and sharing experience between Government agencies and non-governmental organizations in our countries will enable us to collectively overcome the consequences of this disaster. UN ونعتقد أن التعاون المتعدد الأطراف وتبادل الخبرات بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في بلداننا سيمكناننا من التغلب معاً على عواقب هذه الكارثة.
    In closing, NAM wishes to stress that multilateral cooperation and greater political will are imperative to pursuing the goals of disarmament and nonproliferation in a meaningful manner. UN وفي الختام، تود الحركة أن تشدد على أن التعاون المتعدد الأطراف وتعزيز الإرادة السياسية سيكونان حتميين في السعي لتحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار بطريقة مجدية.
    In conclusion, we note that multilateral cooperation on disarmament, human rights and other matters runs up against the problem of selectivity, discrimination and double standards, threatening to empty multilateralism, in spite of its vital importance, of any real content and to hamper efforts to achieve peace. UN وفي الخلاصة، إننا نلاحظ أن التعاون المتعدد الأطراف سواء تعلق الأمر بميدان نزع السلاح أو حقوق الإنسان أو غيره يصطدم بظاهرة الانتقائية والتمييز والكيل بمكيالين، مما قد يؤدي إلى إفراغ الإطار المتعدد الأطراف الذي لا غنى عنه من فحواه وعرقلة تحقيق السلام.
    Stresses that multilateral cooperation for the protection of the environment should include the provision of additional financial resources and access to environmentally sound technologies for the developing countries. UN 13 - يؤكد أن التعاون المتعدد الأطراف لحماية البيئة يجب أن يشمل توفير موارد مالية إضافية وحصول البلدان على تكنولوجيا سليمة بيئيا.
    4. Guyana also notes that multilateral cooperation continues to undergo changes with new challenges for development, peace and security. UN 4 - ولاحظت غيانا أيضا أن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال عرضة للتغيير بسبب التحديات الجديدة التي تواجه التنمية والسلام والأمن.
    None of us here doubts that multilateral cooperation is indispensable, or that global issues respond only to global solutions, or that the United Nations is and must be at the heart of the multilateral system and is, or should be, essential to the legitimacy of international actions. UN لا يشك أي منا هنا في أن التعاون المتعدد الأطراف مسألة لا غنى عنها، أو أن القضايا العالمية لا تستجيب إلا للحلول العالمية، أو أن الأمم المتحدة تقع في صميم النظام المتعدد الأطراف وأنها يجب أن تكون كذلك، وأنها، أو ينبغي أن تكون، أساسية لشرعية العمل الدولي.
    26. The European Union believed that multilateral cooperation was essential to resolving the global problem of climate change and urged those States which had not yet done so to ratify the Kyoto Protocol. UN 26 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن التعاون المتعدد الأطراف مهم في حل المشاكل العالمية المتعلقة بتغيُّر المناخ، وحثت الدول التي لم تصدِّق بعد على بروتوكول كيوتو على القيام بذلك.
    I think Under-Secretary-General Dhanapala was getting at the same truth about nonproliferation in his recent speech to the Arms Control Association in Washington, when he emphasized that multilateral cooperation in our field must be global and non-discriminatory, as well as fair and equitable, to have much chance of long-term success. UN وأعتقد أن وكيل الأمين العام، دانابالا، كان يشير إلى هذه الحقيقة نفسها بشأن عدم الانتشار في خطابه الأخير أمام رابطة تحديد الأسلحة في واشنطن، حين أكد أن التعاون المتعدد الأطراف في مجالنا يجب أن يكون عالميا وغير تمييزي، وأن يكون كذلك عادلا ومنصفا، حتى تكتب له فرص النجاح على المدى البعيد.
    Although grateful to the specialized agencies and donor countries for their assistance in the Aral Sea and Semipalatinsk regions, Kazakhstan believed that multilateral cooperation could be more effective, and it was therefore proposing a draft resolution on the rehabilitation and economic development of the Semipalatinsk region. UN ومع أن كازاخستان تشكر الوكالات المتخصصة والبلدان المانحة لما قدمته من مساعدة في منطقتي بحر الآرال وسيميبالاتنسك، فإنها ترى أن التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يكون أكثر فعالية، ولذلك تقترح مشروع قرار بشأن إعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية لمنطقة سيميبالاتنسك.
    While Kazakhstan was grateful to the Governments of Japan, the United States of America and other donors for their attention to that pressing problem, it considered that multilateral cooperation could be more effective. UN وفي حين أن كازاخستان تشعر بالامتنان لحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية واليابان وغيرهما من الجهات المانحة لما بدا منهم من اهتمام بهذه المشكلة الملحة، فإنها ترى أن التعاون المتعدد الأطراف يمكن أن يكون أكثر فعالية.
    Stresses that multilateral cooperation for the protection of the environment should include the provision of additional financial resources and access to environmentally sound technologies for the developing countries. UN 13 - يؤكد أن التعاون المتعدد الأطراف لحماية البيئة يجب أن يشمل توفير موارد مالية إضافية وحصول البلدان على تكنولوجيا سليمة بيئيا.
    " I am sure that multilateral cooperation in the exploration and use of space for peaceful purposes will extend to an increasing number of countries and will promote joint efforts to find solutions to global problems and the scientific and technical progress of civilization. UN " وأنا متأكد من أن التعاون المتعدد الأطراف في مجال استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية سوف يمتد ليشمل عدداً متزايداً من البلدان، وسوف يعزز الجهود المشتركة لإيجاد حلول للمشاكل العالمية، والتقدم العلمي والتقني للحضارة.
    But while we believe that multilateral cooperation remains the best way of dealing with the many current international issues, we must, however, reflect on ways and means of adapting such cooperation to the evolution of our world, with a view to defining a new multilateralism for the twenty-first century and to rethinking the conditions of a new kind of global governance. UN لكن، بينما نعتقد أن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال أفضل الطرق للتعامل مع المسائل الدولية الراهنة الكثيرة، يجب علينا، مع هذا، أن نفكر بشأن طرق ووسائل لمواءمة ذلك التعاون مع تطور عالمنا، بغية تعريف تعددية جديدة للقرن الحادي والعشرين ولإعادة التفكير في الشروط اللازم توافرها في نوع جديد من الحكم العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد