The Committee considers that close cooperation between the two is critical. | UN | وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما. |
65. In the outcome document, it is observed that close cooperation between landlocked developing countries and their respective transit countries is essential for improved connectivity in transport, energy and ICTs. | UN | ٦٥ - ويُلاحَظ في الوثيقة الختامية أن التعاون الوثيق بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة أساسي لتحسين الربط بشبكات النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Some Parties emphasized that close cooperation between national focal points for Article 6 of the Convention could significantly contribute to achieving this objective. | UN | وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف. |
The Government of Togo believes that close collaboration between these mechanisms and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination is important in order to ensure harmony between them. | UN | وتعتقد حكومة توغو أن التعاون الوثيق بين هذه الآليات ولجنة القضاء على التمييز العنصري أمر مهم لضمان التجانس فيما بينها. |
The review showed that close collaboration between the three oversight bodies is essential, especially on the multiple studies and reviews requested by the General Assembly, in order to have a complementary approach and to avoid inefficiencies. | UN | وقد بين الاستعراض أن التعاون الوثيق بين هيئات الرقابة الثلاث أمر ضروري وخاصة فيما يتعلق بالدراسات المتعددة وعمليات الاستعراض التي تطلبها الجمعية العامة حتى يكون لديها نهجا تكامليا وتتجنب عدم الكفاءة. |
The Secretary-General underlined that the close cooperation between OSCE and ECE had been characterized by fruitful achievements. | UN | وأكد الأمين العام أن التعاون الوثيق بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أسفر عن إنجازات مثمرة. |
“29. Notes that close cooperation between the Implementation Force, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; “30. | UN | ٢٩ " - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛ |
However, he believes that close cooperation between judges, lawyers and defenders to address the issue of torture and forced confessions will bring about an improvement in the protection of persons in custodial detention. | UN | غير أنه يعتقد أن التعاون الوثيق بين القضاة والمحامين والمدافعين عن حقوق المحتجزين لمعالجة موضوع التعذيب والاعترافات المنتزعة بالقوة سيؤدي إلى تحسين حماية اﻷشخاص المحتجزين رهن التحقيق. |
Noting with satisfaction that close cooperation between the Commission and the Board has enabled the two bodies to complete the comprehensive review in 1993 and to reach agreement on the methodology for determining the levels of pensionable remuneration of staff in the General Service and related categories, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد مكن الهيئتين من إنجاز الاستعراض الشامل في عام ٩٩٣١ ومن التوصل الى اتفاق بشأن منهجية تحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، |
He reiterated that close cooperation between his Office and the Working Group was imperative for the success of the activities aimed at ensuring the protection of the rights of persons belonging to minorities and called upon the Working Group to suggest concrete, constructive and peaceful solutions to minority situations. | UN | وأكد من جديد أن التعاون الوثيق بين مفوضيته والفريق العامل، لكون ذلك شرط أساسي لنجاح اﻷنشطة الرامية إلى حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات، ودعا الفريق العامل لاقتراح حلول ملموسة وبنﱠاءة وسلمية ﻷوضاع اﻷقليات. |
29. Notes that close cooperation between IFOR, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; | UN | ٢٩ - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛ |
29. Notes that close cooperation between IFOR, the High Representative and the agencies will be vital to ensure successful implementation; | UN | ٢٩ - يلاحظ أن التعاون الوثيق بين قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وبين الممثل السامي والوكالات أمر حيوي لكفالة نجاح التنفيذ؛ |
The favourable outcomes achieved, in Viet Nam, for example, in the development of synergies between a programme of the International Trade Centre (ITC) and UNIDO activities showed that close cooperation between international organizations could be more successful than isolated actions. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن حصيلة النتائج المؤاتية التي تحققت في فييت نام في تطوير علاقات التآزر بين برنامج تابع لمركز التجارة الدولية وأنشطة تضطلع بها اليونيدو أظهر أن التعاون الوثيق بين المنظمات الدولية يمكن أن يكون أكثر نجاحا من الأعمال المعزولة. |
She underlined that close cooperation between the Special Adviser to the SecretaryGeneral on the Prevention of Genocide and the Committee, as well as with other treaty bodies and the special procedures of the Commission on Human Rights, was essential to help the Special Adviser better understand complex situations, and thus be in a position to suggest appropriate action. | UN | وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة. |
73. Some participants endorsed the concept of co-development as set forth in the report of the Secretary-General, indicating that close cooperation between countries of origin and destination could contribute to maximizing the benefits of international migration, while minimizing its negative consequences. | UN | 73 - وأيد بعض المشاركين مفهوم التنمية المشتركة الذي ورد ذكره في تقرير الأمين العام، وأشاروا إلى أن التعاون الوثيق بين بلدان المنشأ والمقصد يمكن أن يساهم في تعزيز فوائد الهجرة الدولية إلى أقصى حد، مع تقليل آثارها السلبية. |
We also believe that close collaboration between the CTBT organization and IAEA would present many advantages. | UN | ونعتقد أيضاً أن التعاون الوثيق بين منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب، والوكالة الدولية للطاقة الذرية سوف ينطوي على مزايا كثيرة. |
The experience of South Africa showed that close collaboration between the Government and the private sector in the development of call centres was essential in attracting TNCs. | UN | وتوضح تجربة جنوب أفريقيا أن التعاون الوثيق بين الحكومة والقطاع الخاص في تنمية مراكز الاتصال أساسي في جذب الشركات عبر الوطنية. |
The Secretary-General underlined the importance of linking the work of the Committee to the mainstream of human rights activities and emphasized that close collaboration between the Division and the Centre for Human Rights would continue, including the exchange of information between the Committee, other human rights treaty bodies and Special Rapporteurs on human rights. | UN | وشدد اﻷمين العام على أهمية ربط عمل اللجنة باﻷنشطة الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان، وأكد أن التعاون الوثيق بين الشعبة ومركز حقوق اﻹنسان سيستمر، بما في ذلك تبادل المعلومات بين اللجنة، والهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين المعنيين بحقوق اﻹنسان. |
Noting with satisfaction that the close cooperation between the Commission and the Board has resulted in agreement between the two bodies, inter alia, on the methodology and its application for the common staff assessment scale for all categories of staff, as reflected in their respective reports, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد أفضى إلى اتفاق بين الهيئتين على عدة أمور من بينها المنهجية وتطبيقها على الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين لجميع فئات الموظفين، على النحو الذي يرد في التقرير الخاص بكل منهما، |
Noting with satisfaction that the close cooperation between the Commission and the Board has resulted in agreement between the two bodies, inter alia, on the methodology and its application for the common staff assessment scale for all categories of staff, as reflected in their respective reports, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد أفضى إلى اتفاق بين الهيئتين على عدة أمور من بينها المنهجية وتطبيقها على الجدول الموحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين لجميع فئات الموظفين، على النحو الذي يرد في التقرير الخاص بكل منهما، |
Noting with satisfaction that the close cooperation between the Commission and the Board has resulted in agreement between the two bodies on the methodologies for determining the pensionable remuneration for all categories of staff and on the development and application of a common staff assessment scale for pensionable remuneration purposes, as reflected in their respective reports, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن التعاون الوثيق بين اللجنة والمجلس قد أسفر عن الاتفاق بين الهيئتين على منهجيات تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع فئات الموظفين، وعلى وضع وتطبيق جدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين ﻷغراض حساب اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، على النحو الذي يرد في تقرير كل منهما، |