ويكيبيديا

    "أن التعديلات المقترحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the proposed amendments
        
    • that the proposed modifications
        
    • that proposed amendments
        
    • that the amendments proposed
        
    • amendments to the
        
    • proposed amendments to
        
    It was also troubling that the proposed amendments to the Civil Code left open the possibility of marriage under the age of 16 subject to the consent of a person exercising parental authority or guardianship. UN ومما يثير المخاوف أيضاً أن التعديلات المقترحة على القانون المدني تترك المجال مفتوحاً أمام إمكانية الزواج قبل بلوغ السادسة عشرة من العمر رهناً بموافقة الشخص الذي يمارس السلطة الأبوية أو الوصاية.
    91. All indigenous delegations and some governmental delegations supported the original text, finding that the proposed amendments weakened the article. UN 91- وأيدت جميع وفود السكان الأصليين وبعض الوفود الحكومية النص الأصلي، إذ رأت أن التعديلات المقترحة تضعف المادة.
    Despite our sympathy for these difficulties, my delegation feels that the proposed amendments would modify the existing legal regime for staff recruitment and promotion. UN ورغم تعاطفنا بالنسبة لهذه الصعوبات، يرى وفد بلدي أن التعديلات المقترحة من شأنها أن تعدل النظام القانوني القائم بالنسبة لتعيين الموظفين وترقيتهم.
    The Advisory Committee notes that the proposed modifications will not affect the proposed logical framework of the Mission for 2009, except for the deletion/amendment of two indicators of achievement related to humanitarian activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعديلات المقترحة لن تؤثر على الإطار المنطقي للبعثة لعام 2009، إلا فيما يخص حذف/تعديل اثنين من مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالأنشطة الإنسانية.
    It was suggested that proposed amendments should make it clearer that information on forthcoming opportunities was not binding on procuring entities. UN 31- وارتُئي أن التعديلات المقترحة ينبغي أن تبيّن بمزيد من الوضوح أن المعلومات عن الفرص القادمة ليست إلزامية على هيئات الاشتراء.
    In that regard his delegation considered that the amendments proposed to the rules of procedure should be field tested by ICSC, which could examine their impact on its efficiency. UN وفي هذا الصدد، يعتبر وفده أن التعديلات المقترحة على النظام الداخلي ينبغي أن تخضع لاختبار ميداني من قبل اللجنة، التي يمكن أن تدرس أثرها على كفاءتها.
    Some other representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, said that the items should remain on the agenda, arguing that the proposed amendments under item 9 had been submitted in accordance with the rules of procedure and must therefore remain. UN وقال ممثلون آخرون من بينهم ممثل تحدث باسم مجموعة من البلدان إن البنود ينبغي أن تبقى في جدول الأعمال بحجة أن التعديلات المقترحة في إطار البند 9 قُدمت وفقاً للقواعد الإجرائية ولذلك ينبغي أن تبقى.
    The IMF Mission Chief for Bosnia and Herzegovina wrote to the Federation Prime Minister and the Federation Finance Minister to warn that the proposed amendments were contrary to best international practices and would directly threaten the independence of the Federation Banking Agency. UN وكتب رئيس البعثة التي أوفدها صندوق النقد الدولي إلى البوسنة والهرسك لرئيس وزراء الاتحاد ووزير مالية الاتحاد محذراً من أن التعديلات المقترحة تتعارض مع أفضل الممارسات الدولية ومن شأنها أن تشكل تهديداً مباشراً لاستقلالية الوكالة المصرفية للاتحاد.
    25. The Secretary-General indicates that the proposed amendments fall into 12 main categories, which are explained in paragraphs 7 to 19 of his report. UN 25 - ويشير الأمين العام إلى أن التعديلات المقترحة تندرج في 12 فئة رئيسية جرى إيضاحها في الفقرات من 7 إلى 19 من تقريره.
    28. The Chairperson said it was clear that the proposed amendments to the draft article did not have the support of the majority of delegations. UN 28- الرئيس: قال إنه من الواضح أن التعديلات المقترحة على مشروع المادة لا تلقى تأييدا من غالبية الوفود.
    He agreed that the proposed amendments to paragraphs 1 and 2 would make paragraph 3 unnecessary; conversely, if that paragraph was retained, the proposed changes in paragraphs 1 and 2 should not be made. UN وأضاف أنه يوافق على أن التعديلات المقترحة بالفقرتين 1 و2 تجعل الفقرة 3 غير ضرورية؛ وعلى العكس من ذلك فإذا أبقي على تلك الفقرة ينبغي عدم إدخال التغييرات المقترحة في الفقرة 1 والفقرة 2.
    The Committee was informed that the proposed amendments would define clearly the allocation of space occupied by the International Court of Justice, as well as procedures for modification of such space. UN وأُبلغت اللجنة أن التعديلات المقترحة ستحدد بوضوح تحديد الحيز الذي تشغله محكمة العدل الدولية، وكذلك إجراءات تغيير هذا الحيز.
    At the same time, the Special Rapporteur is encouraged to note that the proposed amendments also include special penal provisions against the use of children in violent activities. UN ومما يشجع المقررة الخاصة في الوقت نفسه الإشارة إلى أن التعديلات المقترحة تشمل أيضاً أحكاماً جزائية خاصة ضد استخدام الأطفال في أعمال العنف.
    It is also concerned that the proposed amendments to the current law continue to be restrictive, allowing abortion only when the mother’s health is in danger. UN وهي ترى أيضا أن التعديلات المقترحة على القانون الحالي ما زالت تتضمن تقييدات ولا تسمح باﻹجهاض إلا عندما تتعرض صحة اﻷم للخطر.
    It was a source of some concern, however, that the proposed amendments did not address the failure of the United States of America to pay the arrears on its assessed contributions. UN ولكن مما يشغل بال وفدها أن التعديلات المقترحة لا تتناول اخفاق الولايات المتحدة اﻷمريكية في دفع متأخراتها من الاشتراكات المقررة.
    The Advisory Committee was informed that the proposed amendments would define clearly the allocation of space occupied by the International Court of Justice, as well as procedures for modification of such space. UN وأبلغت اللجنة أن التعديلات المقترحة ستحدد بوضوح تحديد الحيز الذي تشغله محكمة العدل الدولية، وكذلك إجراءات تغيير هذا الحيز.
    109. It was stated in response that the proposed amendments could unnecessarily complicate the arbitral process. UN 109- وذُكر ردّا على ذلك أن التعديلات المقترحة يمكن أن تعقِّد عملية التحكيم دون داع.
    20. Other delegations expressed the view that the proposed modifications were within the purview of the Secretary-General as Chief Administrative Officer and were in line with the existing rules and regulations of the United Nations. UN 20 - وأعربت وفودٌ أخرى عن رأي مفاده أن التعديلات المقترحة تندرج في نطاق سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول، وتتمشى مع القواعد والأنظمة الحالية للأمم المتحدة.
    53. Other delegations expressed the view that the proposed modifications were within the purview of the Secretary-General as Chief Administrative Officer and were in line with the existing rules and regulations of the United Nations. UN 53 - وأعربت وفودٌ أخرى عن رأي مفاده أن التعديلات المقترحة تندرج في نطاق سلطة الأمين العام بوصفه المسؤول الإداري الأول، وتتمشى مع القواعد والأنظمة الحالية للأمم المتحدة.
    The Civil Society Institute (CSI) recalled the UPR recommendation to review the definition of torture in Armenia's national legislation and noted that proposed amendments had not been passed and that the Criminal Code continued to fall short of the requirements of the CAT. UN وذكّر معهد المجتمع المدني بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بإعادة النظر في تعريف التعذيب في التشريعات الوطنية الأرمينية ولاحظ أن التعديلات المقترحة لم تعتمد وأن القانون الجنائي لا يزال غير مستوف لمتطلبات اتفاقية مناهضة التعذيب(66).
    17. While they agreed with many of the ideas presented in the text, it was unfortunate that the amendments proposed by other delegations had not been reflected. UN ١٧ - وأشارت إلى أنه بينما توافق هذه الدول على عديد من الأفكار الواردة في النص، فمن المؤسف أن التعديلات المقترحة من جانب وفود أخرى لم تُدرَج.
    However, the proposed amendments to the Marriage Laws will have the effect of according spouses in any type of marriage equal rights. UN بيد أن التعديلات المقترحة على قوانين الزواج ستؤدي إلى منح الأزواج في أي نوع من أنواع الزواج حقوقاً متساوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد