The Advisory Committee notes that the estimates are presented using the initial 1998 appropriation as starting point. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات مقدمة على أساس استخدام الاعتمادات اﻷولية لعام ٨٩٩١ كنقطة بدء. |
The Advisory Committee considers that the estimates proposed for special political missions for 2012 validate that position. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2012 تعزز هذا الرأي. |
The Committee is therefore of the view that the estimates contained in the present report should be considered indicative, as they are subject to change. | UN | ولذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن التقديرات الواردة في تقريرها هذا ينبغي اعتبارها إرشادية وأنها قابلة للتغير. |
He noted that estimates in Asia indicated that the costs of financing for SMEs could increase dramatically. | UN | ولاحظ أن التقديرات في آسيا تشير إلى أن تكاليف تمويل المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن تزداد بشكل ملحوظ. |
The Committee is of the view that estimates in the financial model, based on a per-square-foot basis for all options, need to be further refined. | UN | وترى اللجنة أن التقديرات الواردة في النموذج المالي، على أساس القدم المربع الواحد لجميع الخيارات، تتطلب مزيدا من التدقيق. |
Furthermore, the Committee notes that the estimate of $4,021,400 related to the maintenance of security infrastructure appears to be high. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقديرات البالغة 400 021 4 دولار والمتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية الأمنية تبدو مرتفعة. |
The Committee was informed that the estimate related more to the increase in commercial communications charges to support the existing information technology systems, rather than the implementation of new and additional systems. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التقديرات تتصل بالزيادة في رسوم الاتصالات التجارية لدعم نظم تكنولوجيا المعلومات الحالية، أكثرمن اتصالها بتنفيذ نظم جديدة وإضافية. |
There are also studies that indicate that the estimates are much larger. | UN | وهناك أيضاً دراسات تشير إلى أن التقديرات هي أكبر بكثير. |
It is recalled, firstly, that the estimates in previous Completion Strategy reports were based on the number of witnesses and hours needed to present the Prosecution case, cross-examination and the Defence case. | UN | وتجدر الإشارة أولا إلى أن التقديرات التي وردت في تقارير سابقة لاستراتيجية الإنجاز استندت إلى عدد الشهود وعدد الساعات اللازمة لمرافعة الادعاء واستجواب الشهود من قبل الخصم ومرافعة الدفاع. |
The Committee was informed that the estimates are based on a rigorous and prudent delivery projection exercise and on a new income forecasting methodology, which was first introduced last year and refined further this year. | UN | وأبلغت اللجنة أن التقديرات تستند إلى عملية إسقاط للإنجاز دقيقة وحذرة وإلى منهجية جديدة للتنبؤ بمستوى الإيرادات بدأ العمل بها لأول مرة في العام الماضي وأدخلت عليها تنقيحات إضافية هذا العام. |
The report notes that the estimates resulting from the assessment provide a rough, but preliminary, idea of the amounts that may be involved. | UN | ويشير التقرير إلى أن التقديرات التي تمخضت عن التقييم تقدم فكرة تقريبية، لكنها أولية، عن الكميات الممكنة. |
They believed that the estimates substantially overstated exchange and inflation adjustments. | UN | وهي تعتقد أن التقديرات تبالــغ الـى حــد كبير في تسويات الصرف والتضخم. |
The Advisory Committee noted that estimates were predicated on the assumption that the elections would be held in the second half of 2008 and that a delay would have an impact on requirements. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقديرات قد بنيت على افتراض أن الانتخابات ستجري في النصف الثاني من عام 2008، وأن حدوث تأخير من شأنه أن يؤثر في الاحتياجات. |
He underscored that estimates in the biennial support budget built on the 2004 and 2007 triennial comprehensive policy reviews. | UN | وشدد على أن التقديرات الواردة في ميزانية الدعم لفترة السنتين استندت إلى اثنين من الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجرى كل ثلاث سنوات، وهما استعراض العامين 2004 و 2007. |
Given the high level of contingency built into the major programmes for the three arms of the Court, the Committee recommended that a few specific reductions be made where it felt that estimates were excessive. | UN | ونظرا للنسبة العالية من حالات الطوارئ التي تنطوي عليها البرامج الرئيسية لكل فرع من أفرع المحكمة الثلاث، أوصت اللجنة بإجراء بضعة تخفيضات محددة في حالات رأت أن التقديرات مفرطة فيها. |
Given the high level of contingency built into the major programmes for the three arms of the Court, the Committee recommended that a few specific reductions be made where it felt that estimates were excessive. | UN | ونظرا للنسبة العالية من حالات الطوارئ التي تنطوي عليها البرامج الرئيسية لكل فرع من أفرع المحكمة الثلاث، أوصت اللجنة بإجراء بضعة تخفيضات محددة في حالات رأت أن التقديرات مفرطة فيها. |
The Committee was also informed that the estimate for this item included the restoration of resources pertaining to the common services facility infrastructure. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أيضا أن التقديرات المتعلقة بهذا البند تضم استعادة الموارد المتصلة بالهياكل الأساسية لمرافق الخدمات المشتركة. |
The Committee also notes from annex II.C that the estimate provides for the hiring of two medium helicopters that will fly a total of 180 hours per month. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من المرفق الثاني - جيم أن التقديرات تكفل تغطية تكلفة استئجار طائرتي هليكوبتر متوسطتين سيبلغ مجموع ساعات طيرانهما ١٨٠ ساعة في الشهر. |
The Committee points out that had the administration been able to fully implement the measures called for by the General Assembly, the revised estimates of requirements might well have been reduced. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التقديرات المنقحة للاحتياجات كان يمكن أن تكون أقل من الواقع لو أن الإدارة تمكنت من تنفيذ التدابير التي دعت إليها الجمعية العامة تنفيذا تاما. |
Their methodology varied but estimations range between 5 to 30 minutes saved on average for each individual instance of research. | UN | واختلفت المنهجية المتبعة بين هذه الإدارات بيد أن التقديرات تتراوح بين 5 إلى 30 دقيقة من معدل الوقت الموفر عن كل حالة فردية من البحث. |
However, the total number of child casualties is estimated to be much higher. | UN | غير أن التقديرات تشير إلى أن مجموع عدد الضحايا من الأطفال أكبر من ذلك بكثير. |
The Mission registered the incident as a threat against a group of people difficult to quantify, although it was estimated that the threat affected around 3,000 persons. | UN | وسجلت البعثة هذا الحادث بوصفه تهديدا ضد جماعة يصعب تحديد عدد أفرادها، رغم أن التقديرات أشارت إلى حوالي ٠٠٠ ٣ شخص. |
30. The Advisory Committee notes from paragraph 4 of document A/49/375/Corr.1 that the original cost estimates of the total of $29,554,000 for contingent-owned equipment, which included a provision of $13,750,000 for the purchase of 50 tracked armoured personnel carriers (APCs), had been reduced by $12,750,000. | UN | ٣٠ - وقد تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من الوثيقة A/49/375/Corr.1 أن التقديرات اﻷصلية للتكاليف البالغ مجموعها ٠٠٠ ٥٥٤ ٢٩ دولار للمعــدات المملوكة للوحــدات، والتي تشمل اعتمادا قــدره ٠٠٠ ٧٥٠ ١٣ دولار لشــراء ٥٠ حاملة جنــود مصفحة مجنزرة، خفضت بمقدار ٠٠٠ ٧٥٠ ١٢ دولار. |