ويكيبيديا

    "أن التقرير الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the report that
        
    • that the report of
        
    • that the report to
        
    • that the report we
        
    • that the report which
        
    • that the report in which the
        
    337. Nepal considered that the report that was adopting would serve as a reference for its efforts to improve human rights conditions. UN 337- ورأت نيبال أن التقرير الذي هي بصدد اعتماده سيكون بمثابة مرجع بالنسبة لجهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    That is why we believe that the report that we will be presenting on the structure and functioning of parliamentary mechanisms in the context of multilateral cooperation will be both timely and valuable for the international system. UN ولهذا السبب نعتقد أن التقرير الذي سنعرضه عن هيكل وعمل الآليات البرلمانية في سياق التعاون المتعدد الأطراف سيأتي في حينه و سيكون قيماً للنظام الدولي.
    The Government stressed that the report of the visit, which was published with its consent, is a clear reflection of the prevailing transparent and cooperative approach. UN وشددت الحكومة على أن التقرير الذي صدر عقب هذه الزيارة والذي نشر بموافقة منها يعكس بوضوح الشفافية السائدة والنهج التعاوني المتوخى.
    The United States believes that the report of the Panel of Government Experts, which a group of experts representing the membership of the United Nations adopted by consensus, makes a significant contribution to the common understanding of the purposes, relevance and techniques available for verification and compliance of arms control, non-proliferation and disarmament agreements and arrangements in the twenty-first century. UN ترى الولايات المتحدة أن التقرير الذي اعتمده بتوافق الآراء فريق من الخبراء الحكوميين يمثلون أعضاء الأمم المتحدة، يقدم مساهمة كبيرة لتحقيق الفهم المشترك لأغراض وأهمية التحقق من اتفاقيات وترتيبات تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ونزع السلاح والامتثال لها، وللتقنيات المتاحة لهذا التحقق.
    The Director, TPD, thanked the delegations for their comments and questions and noted that the report to be presented to the Executive Board at the third regular session 1999 would include a number of the issues that had been raised by various delegates. UN ٩٣ - وشكر مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات الوفود لما أبدته من تعليقات وطرحته من أسئلة وأشار إلى أن التقرير الذي سيعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩ سيتضمن عددا من المواضيع التي أثارتها مختلف الوفود.
    Members may recall that the report we received last year did not even minimally fulfil the explicit intent of the Article I have cited. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أن التقرير الذي تلقيناه في العام الماضي لم يف حتى بالحد الأدنى من المقصد الواضح للمادة التي استشهدت بها.
    I believe that the report which we have adopted is factual and accurate in accounting for the Conference's activities in the year 2000. UN وأنا أعتقد أن التقرير الذي اعتمدناه تقرير واقعي ودقيق في بيان أنشطة المؤتمر لعام 2000.
    The author asserts that the report in which the Colonel proposed his removal was not attached to the official letter and that he could therefore not make any counterclaims on this basis. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن التقرير الذي اقترح العقيد فيه استبعاده من الوظيفة لم يكن مرفقاً بالخطاب الرسمي وبالتالي لم يكن بإمكانه تقديم أي مطالبات مقابلة على أساسه.
    We note with satisfaction that the report that we are addressing today is presented in a new format reflecting the opinions expressed by the General Assembly on this subject at its fifty-sixth session. UN نلاحظ بارتياح أن التقرير الذي نتناوله اليوم يقدم في شكل جديد يعكس الآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في دورتها السادسة والخمسين.
    He hoped that the report that the Committee had promised to submit before the end of the fiftieth session would take into account the ad hoc Working Group's proposals and the observations of the high-level Working Group on the financial situation of the United Nations. UN وقال إنه يأمل أن التقرير الذي وعدت اللجنة بتقديمه قبل نهاية الدورة الخمسين سيأخذ في الاعتبار مقترحات الفريق العامل المخصص وملاحظات الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    We believe that the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly should take into account our discussions on the issue of revitalizing the work of the Conference so that we may take stock of the progress made and further explore the available options for moving forward multilateral negotiations on disarmament. UN ونرى أن التقرير الذي سيرفعه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة ينبغي أن يأخذ في الاعتبار النقاشات التي أجريناها بشأن مسألة تنشيط عمل المؤتمر، بحيث يتسنى تقييم التقدم المحرز واستطلاع الخيارات المتوفرة للدفع قدماً بالمفوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    48. Mr. Choi (Australia), speaking on behalf of Australia, Liechtenstein, New Zealand and Switzerland, said that the report of the Secretary-General on unilateral coercive measures (A/58/279), prepared pursuant to the resolution adopted at the fifty-seventh session, did not include any replies to the note verbale sent to States requesting their views. UN 48 - السيد شوي (أستراليا): تكلم باسم أستراليا وسويسرا وليختنشتاين ونيوزيلندا، فأشار إلى أن التقرير الذي وضعه الأمين العام، عقب القرار الذي اتخذ في الدورة السابقة عن التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد (A/58/279)، لا يتضمن أي رد على الطلب الموجه إلى الدول لإبداء آرائها.
    9. The Board considers that the report to be submitted to the Executive Board does not adequately define the role and responsibilities of field staff in relation to national execution. UN ٩ - يرى المجلس أن التقرير الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي لا يحدد بدرجة كافية دور ومسؤوليات الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    42. The report before the Committee was based on hearsay, and he hoped that the report to be drafted following the Special Rapporteur’s forthcoming visit to Nigeria would reflect the true situation in the country at the time of his visit. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة يستند إلى روايات سمعية، وإنه يأمل أن التقرير الذي سيوضع عقب زيارة المقرر الخاص إلى نيجيريا في مستقبل قريب سيظهر الحالة الحقيقية في البلد في وقت تلك الزيارة.
    It is worrying that the report we are considering today highlights the expansion of peacekeeping operations mandates, responsibility for which belongs to a large extent to the General Assembly. UN ومما يثير القلق أن التقرير الذي نحن بصدده اليوم يُبرز توسع ولايات عمليات حفظ السلام وهو أمر يقع بدرجة كبيرة في إطار مسؤوليات الجمعية العامة.
    It is therefore a matter of satisfaction that the report we adopted on Friday evening finally incorporated the concepts of achieving results and holding intergovernmental negotiations on the basis of positions and proposals of Member States. UN وبالتالي، فإنه من دواعي ارتياحنا أن التقرير الذي اعتمدناه مساء يوم الجمعة يتضمن أخيرا مفهومي تحقيق النتائج وإجراء المفاوضات الحكومية الدولية على أساس مواقف واقتراحات الدول الأعضاء.
    23. He noted that the report, which had been distributed to members of the Special Committee, had been highly appreciated. UN 23 - وأشار إلى أن التقرير الذي وزع على أعضاء اللجنة الخاصة حظي بتقدير كبير.
    It nevertheless notes that the report, which was submitted at the end of 2002, covers only the period 1996-2000. UN ومع ذلك فهي تشير إلى أن التقرير الذي رُفع في نهاية عام 2002 لا يشمل سوى الفترة 1996-2000.
    The author asserts that the report in which the Colonel proposed his removal was not attached to the official letter and that he could therefore not make any counterclaims on this basis. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن التقرير الذي اقترح العقيد فيه استبعاده من الوظيفة لم يكن مرفقاً بالخطاب الرسمي، وبالتالي لم يكن بإمكانه تقديم أي ادعاءات مضادة على أساسه.
    The Mission notes that the report in which the above statements appear has not been contradicted by the Government of Israel. The statements are also consistent with other assessments. UN 1818- وتلاحظ البعثة أن التقرير الذي تظهر فيه البيانات المذكورة أعلاه لم تطعن فيه حكومة إسرائيل، كما أن البيانات تتسق مع تقييمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد