It was noted with regret, however, that the report did not broach the issue of children under foreign occupation. | UN | غير أنه لوحــظ، مــع الأسف، أن التقرير لم يتطرق إلى مسألة الأطفال الذين يرزحون تحت الاحتلال الأجنبي. |
Her delegation reminded the Committee that the report did not encompass all situations, although it had sought to include situations in which discrimination existed. | UN | ويذكّر وفدها اللجنة أن التقرير لم يشمل جميع الحالات، وإن كان قد سعى إلى إدراج الحالات التي يوجد فيها تمييز. |
However, it was regrettable that the report did not contain more information about the actual situation in the State party, rather than its legislation. | UN | ولكن من المؤسف أن التقرير لم يتضمن مزيداً من المعلومات عن الوضع الفعلي في الدولة الطرف، لا عن تشريعاته. |
In response, UNMIK had raised concerns that the report had not taken into account substantive inputs previously provided by it to OIOS. | UN | وردا على ذلك، أبدت البعثة مخاوفها من أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار المدخلات الفنية التي سبق لها تقديمها إلى المكتب. |
It was noted that the report failed to clarify how some electoral assistance activities were funded and gave the impression that the United Nations was funding them in their entirety. | UN | ولوحظ أن التقرير لم يوضح الطريقة التي مُولت بها بعض المساعدات الانتخابية وأعطى الانطباع أن اﻷمم المتحدة تولت تمويلها برمتها. |
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
It was also stated that the report did not contain information that would confirm that view. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
It was also observed that the report did not contain adequate information on mandates that were not implemented for lack of resources. | UN | كما لوحظ أن التقرير لم يتضمن المعلومات الكافية بشأن الولايات التي لم تنفذ بسبب الافتقار إلى الموارد. |
With regard to the case concerning Mr. Gao Zhisheng, I do regret that the report did not include replies from my Government. | UN | وفيما يتعلق بالحالة التي تخص السيد غاو جيشينغ، فإن ما يؤسفني هو أن التقرير لم يشمل الردود الواردة من حكومة بلدي. |
For example, we believe that the report did not give sufficient credit to unilateral, bilateral and multilateral actions in disarmament and non-proliferation. | UN | فنحن نعتقد، مثلا، أن التقرير لم يعطِ تقديرا كافيا للأعمال الأحادية والثنائية والمتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
From a content perspective, UNFPA is of the view that the report did not adequately address the potential costs, benefits and constraints of using free or open-source software. | UN | ومن منظور المحتوى، يرى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن التقرير لم يعالج بشكل كاف مسائل التكاليف والمزايا والقيود المحتملة لاستخدام البرامجيات المجانية أو المفتوحة المصدر. |
This led some to conclude that the report did not lend itself to the in-depth reflection that it should command. | UN | وهذا أدى بالبعض إلى استنتاج أن التقرير لم يكن بالعمق الذي ينبغي أن يكون عليه. |
129. Several delegations expressed concern that the report did not adequately address the issue of coordination between Member States and United Nations agencies. | UN | 129- وأعربت عدة وفود عن قلقها من أن التقرير لم يعالج بصورة كافية مسألة التنسيق بين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة. |
166. The Committee is concerned that the report did not contain sufficient sex-disaggregated data in all the areas covered by the Convention. | UN | 166 - ومما يقلق اللجنة أن التقرير لم يتضمن بيانات كافية مصنفة على أساس الجنس في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
One representative suggested that parties who felt that the report did not reflect their concerns be invited to submit comments on it. | UN | واقترح أحد الممثلين دعوة الأطراف التي رأت أن التقرير لم يبرز شواغلها إلى تقديم تعليقاتها بشأنه. |
32. Ms. Patten pointed out that the report had not described any special temporary measures to target discrimination against women. | UN | 32 - السيدة باتن: أشارت إلى أن التقرير لم يصف أي تدابير استثنائية مؤقتة تستهدف التمييز ضد المرأة. |
She noted that the report had not yet been received and reassured delegations that the Secretariat would forward the document to the Committee upon its receipt. | UN | ولاحظت أن التقرير لم يرد بعد، وطمأنت الوفود بأن الأمانة ستحيل الوثيقة إلى اللجنة حال استلامها. |
It was noted that the report failed to clarify how some electoral assistance activities were funded and gave the impression that the United Nations was funding them in their entirety. | UN | ولوحظ أن التقرير لم يوضح الطريقة التي مُولت بها بعض المساعدات الانتخابية وأعطى الانطباع أن اﻷمم المتحدة تولت تمويلها برمتها. |
In particular, we find it unsatisfactory that the report has not proposed modalities and a time-frame for the review of the mandate of the United Nations mission within the Republic of Bosnia and Herzegovina and the implementation thereof. | UN | وليس من المرضي لنا، بصفة خاصة، أن نلاحظ أن التقرير لم يقترح طرائق ما أو إطارا زمنيا لاستعراض ولاية بعثة اﻷمم المتحدة داخل جمهورية البوسنة والهرسك وتنفيذ هذه الولاية. |
The Working Group would also note that the report fails to provide information to the families on the location of the bodies for those who were reported to have been executed following trial, or for those who were reported to have been killed in the attacks against Juba. | UN | كما يلاحظ الفريق العامل أن التقرير لم يقدم إلى أسر اﻷشخاص المعنيين أي معلومات عن أماكن وجود جثث من أفيد بأنهم أعدموا بعد محاكمتهم أو بأنهم قتلوا في الهجمات التي شنت ضد جوبا. |
While noting that the report was not adequately structured in terms of the guidelines for the preparation of reports, the Committee appreciates the additional information provided by the State party delegation during its oral presentation. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لم يكن منظما بطريقة مناسبة وفقا للمبادئ التوجيهية لاعداد التقارير، فهي تعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء تحضيره لعرضه الشفوي للتقرير. |
The Committee notes that the report does not follow the guidelines for the presentation of reports. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتبع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
However, since no countries were exempt from problems on that score, it was surprising that the report made no mention of any difficulties Nepal was encountering in implementing the provisions of the Covenant. | UN | ونظراً مع ذلك إلى أنه ليس هناك بلد معفي من المشاكل القائمة في هذا الصدد، فمن المستغرب أن التقرير لم يورد أية إشارة إلى الصعوبات التي تواجهها نيبال في تنفيذ أحكام العهد. |