ويكيبيديا

    "أن التقرير ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the report should
        
    The Movement also feels that the report should contain a concise gap analysis juxtaposing existing scenarios and potential requirements so that sequencing activities in any configuration could be logically framed. UN كما تعتقد الحركة أن التقرير ينبغي أن يتضمن تحليلا موجزا للثغرات يقارن بين السيناريوهات القائمة والمتطلبات المحتملة حتى يتسنى وضع تسلسل أنشطة أي تشكيلة في إطار منطقي.
    The Board agreed that the report should be a Fund publication. UN ووافق المجلس على أن التقرير ينبغي أن يصدر كمنشور من منشورات المجلس.
    Finally, the letter indicated that the report should include updated information concerning the situation in places of detention in Iraq. UN وأخيراً أوضحت الرسالة أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات مستوفاة بشأن الوضع في أماكن الاحتجاز في العراق.
    Delegations emphasized that the report should receive appropriate attention and follow-up from States and the Human Rights Council. UN وشددت على أن التقرير ينبغي أن يحظى بالاهتمام اللازم والمتابعة من الدول ومجلس حقوق الإنسان.
    Applying the same logic, namely, that the report should reflect what happened within the Conference, we think that the paragraph does not belong in the report. UN وبالاحتكام إلى المنطق ذاته، أي أن التقرير ينبغي أن يعكس ما جرى داخل المؤتمر، نعتقد أن لا مكان لهذه الفقرة في التقرير.
    We also wish to recall our observation of last year in which we underlined that the report should critique the successes and failures of the Organization. UN ونود كذلك أن نذكر بملاحظاتنا في السنة الماضية التي أكدنا فيها أن التقرير ينبغي أن يلقي نظرة ناقدة على جوانب النجاح والفشل للمنظمة.
    First and foremost, the Philippines believes that the report should be analytical in nature and not limited to a record of decisions and resolutions adopted by the Council. UN أولا وقبل شيء، تعتقد الفلبين أن التقرير ينبغي أن يكون تحليليا في طبيعته وألا يقتصــر علـــى سجل للقرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس.
    It also emphasized that the report should retain a quantitative approach, and stressed the importance of providing information on resource utilization and on the role of extrabudgetary funding resources in the funding of activities. UN كما شددت اللجنة على أن التقرير ينبغي أن يحتفظ بنهج كمي، وأكدت على أهمية تقديم معلومات عن استخدام الموارد وعن دور موارد التمويل من خارج الميزانية في تمويل اﻷنشطة.
    The Movement feels that the report should contain a synopsis outlining a summary of the report in a concise form giving an overview of the whole report. UN وترى الحركة أن التقرير ينبغي أن يتضمن موجزا بالخطوط العريضة لملخص للتقرير على نحو مقتضب يعطي نظرة عامة عن التقرير برمته.
    On earlier occasions, Costa Rica has made the point that the report should be a tool enabling the Assembly to learn about, evaluate and discuss the work of the Security Council. UN وفي مناسبات سابقة، أعربت كوستاريكا عن وجهة نظر مفادها أن التقرير ينبغي أن يكون أداة تمكّن الجمعية من الاطلاع على عمل المجلس وتقييمه ومناقشته.
    21. The view was expressed that the report should be rewritten to fully take into account the request by the General Assembly in resolution 53/207 and to bring it in conformity with the regulations and rules. UN ٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن يكتب على نحو يأخذ في الاعتبار من جميع النواحي طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٠٧ وجعل هذا التقرير يتفق والقواعد واﻷنظمة.
    21. The view was expressed that the report should be rewritten to fully take into account the request by the General Assembly in resolution 53/207 and to bring it in conformity with the regulations and rules. UN ٢١ - وأعرب عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن يكتب على نحو يأخذ في الاعتبار من جميع النواحي طلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٣/٢٠٧ وجعل هذا التقرير يتفق والقواعد واﻷنظمة.
    Some Member State replies expressed the view that the report should consider more deeply the question of participation of non-governmental organizations from developing countries and the important issue of performance review. UN وأعربت ردود بعض الدول اﻷعضاء عن رأي مفاده أن التقرير ينبغي أن ينظر بصورة أعمق في مسألة مشاركة منظمات غير حكومية من البلدان النامية وفي المسألة المهمة المتعلقة باستعراض اﻷداء.
    Some delegations observed that the report should be more analytical and recommended that the model of the UNDP report should be followed, with a focus on providing lessons learned and recommendations. UN ولاحظت بعض الوفود أن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تحليلا وأوصت بضرورة اتباع نمط تقارير البرنامج اﻹنمائي، مع التركيز على طرح الدروس المستخلصة والتوصيات.
    Two delegations believed that the report should have included reference to the narrowing of the UNDP programme focus. UN ٣٥ - ورأى وفدان أن التقرير ينبغي أن يتضمن إشارة إلى تضييق مجال تركيز البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي.
    However, as more than one delegation has already said, we are aware that the report should become a more substantive and analytical instrument so that it will promote a debate on how to improve the Council's functioning in the future. UN إلا أننا ندرك، كما ذكر فعلا أكثر من وفد، أن التقرير ينبغي أن يصبح أداة أكثر موضوعية وأكثر تحليلا لتشجيع المناقشة بشأن الطريقة التي يمكن بها تحسين أداء المجلس لوظائفه في المستقبل.
    We believe that the report should provide an analysis of the activities of the Security Council, the decisions that have been taken, and how far those decisions have evolved over time, particularly at the implementation phase. UN ونعتقد أن التقرير ينبغي أن يوفر تحليلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن والقــرارات التــي اتخذها، وكيف تطورت تلك القرارات مع مرور الوقت، وبالذات في طور التنفيذ.
    The Council has asked me to convey to you its decision that the report should now be circulated as a document of the Security Council in the normal manner. UN وطلب مني المجلس أن أنقل إليكم قراره الذي مؤداه أن التقرير ينبغي أن يُعمم اﻵن كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن على النحو المعتاد.
    4. The Advisory Committee has indicated to the Secretary-General that the report should, inter alia, provide detailed justification of the number of posts and their grade level, as well as the allowances of the judges of the Tribunal. UN ٤ - وأوضحت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام أن التقرير ينبغي أن يوفر جملة أمور، من بينها تبرير تفصيلي لعدد الوظائف ورتبتها، وكذلك البدلات التي يتقاضاها قضاة المحكمة.
    It was agreed that the report should be attractive in presentation and different from regular United Nations documents; substantive, so as to reflect the activities undertaken by the Institute, including future, planned activities; and prepared by a communications specialist. UN وساد اتفاق على أن التقرير ينبغي أن يكون جذابا في عرضه ومختلفا عن وثائق اﻷم المتحدة العادية؛ وأن يكون موضوعيا بحيث يبين اﻷنشطة التي يقوم بها المعهد، ومن بينها اﻷنشطة المقبلة المدرجة في الخطة؛ وأن يتولى إعداده أخصائي في الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد