ويكيبيديا

    "أن التمييز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that discrimination in
        
    • that discrimination under
        
    • that differential
        
    • that the differential
        
    • that discriminations in
        
    • the distinction in
        
    • that the distinction
        
    • the discrimination in
        
    • that the differentiation in
        
    Hence, such figures appear to indicate that discrimination in educational institutions is declining. UN وعلى ذلك تبدو هذه الأرقام وكأنها تشير إلى أن التمييز في مجال المؤسسات التعليمية في حال من التناقص.
    In the past four years, discrimination against them had been institutionalized through a whole series of laws, so much so that discrimination in that part of the former Yugoslavia had taken the form of apartheid. UN ففي السنوات اﻷربع الماضية، اكتسى التمييز ضدهم طابعا مؤسسيا عن طريق مجموعة كاملة من القوانين الى درجة أن التمييز في ذلك الجزء من يوغوسلافيا السابقة اتخذ شكل الفصل العنصري.
    It is clear that discrimination in access to essential services, such as health care and education, remains widespread and that entrenched discrimination and marginalization breed a sense of grievance that, in turn, sows instability and conflict. UN ومن الواضح أن التمييز في الوصول إلى الخدمات الأساسية، مثل خدمات الرعاية الصحية والتعليم، لا يزال منتشراً على نطاق واسع وأن التمييز والتهميش المتجذرين يغذيان شعوراً بالظلم يزرع بدوره بذور عدم الاستقرار والصراعات.
    " It should be emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by or on behalf of Governments (see articles 2 (e), 2 (f) and 5). UN " على أنه يجدر التأكيد على أن التمييز في الاتفاقية لا يقتصر على أعمال من الحكومات أو باسمها )انظر المواد ٢ )ﻫ( و ٢ )و( و ٥(.
    9. It is emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by or on behalf of Governments (see articles 2 (e), 2 (f) and 5). UN ٩- على أنه يجدر التأكيد على أن التمييز في الاتفاقية لا يقتصر على أعمال من الحكومات أو باسمها )انظر المواد ٢)ﻫ( و٢)و( و٥(.
    It refers to a Committee decision which found that differential treatment is permitted only if the grounds therefore are reasonable and objective and that not all differentiated treatment constitutes discrimination if it is based on objective and reasonable criteria and the purpose sought is legitimate under the Covenant. UN وتشير إلى قرار اللجنة الذي رأت فيه أن التمييز في المعاملة هو أمر غير مسموح به إلا إذا كان يستند إلى أسس معقولة وموضوعية() وأن حالات التمييز في المعاملة لا تشكل كلها تمييزاً إذا كانت تقوم على أساس معايير موضوعية ومعقولة وإذا كان الغرض المنشود مشروعاً بموجب العهد().
    The State party submits that the differential treatment experienced by the author based on the fact that he did not emigrate from a country with which Canada has a reciprocal social security agreement is both objective and reasonable in light of the nature of those agreements and the State party's objective in entering into them. UN وتدعي الدولة الطرف أن التمييز في المعاملة الذي تعرَّض له صاحب البلاغ لأنه لم يكن مهاجراً من بلد أبرمت كندا معه اتفاقاً للمعاملة بالمثل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي هو موضوع ومعقول في ضوء طبيعة هذه الاتفاقات وهدف الدولة الطرف من الدخول فيها.
    3.2 The authors further allege that discriminations in their cases are not merely based on nationality, but on national origin. UN 3-2 كما زعم أصحاب البلاغ أن التمييز في حالاتهم لا يستند إلى الجنسية فحسب، بل إلى الأصل القومي.
    The revised law clearly states that discrimination in assignment includes discrimination in allocation of duties and grant of authority. UN ب - ينص القانون المنقح بوضوح على أن التمييز في التعيين يشمل التمييز في توزيع المهام ومنح السلطة.
    This is particularly so in view of the known tendency of workers to refrain from suing their employer as long as the relation is ongoing, and in view of the fact that discrimination in recruitment results in no labour relations at all. UN ولهذا دلالته الخاصة بالنظر إلى ما يعرف من توجه العمال إلى اﻹحجام عن رفع شكاوى ضد أرباب عملهم طالما بقيت علاقة العمل قائمة وبالنظر إلى أن التمييز في الاستخدام ليس من علاقات العمل في شيء.
    48. The paper indicates that discrimination in the administration of justice against minorities, foreigners and women is all too frequent. UN 48- وتشير الورقة إلى أن التمييز في مجال إعمال العدالة ضد الأقليات، والأجانب والنساء، هو أمر متكرر.
    In this regard, she regrets that Mr. Kothari in his final report submitted to the Human Rights Council confirmed that discrimination in the context of access to adequate housing continues to be a major challenge. UN وفي هذا الصدد، أعربت المقررة عن أسفها لأن السيد كوثاري أكد، في تقريره النهائي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، أن التمييز في سياق الحصول على السكن اللائق لا يزال يمثل تحدياً كبيراً().
    7. Ms. Patten, referring to article 11, noted that discrimination in employment persisted despite the Government action described in the report. UN 7 - السيدة باتن: أشارت إلى المادة 11، فلاحظت أن التمييز في التوظيف ما زال باقيا على الرغم من الإجراءات الحكومية الواردة في التقرير.
    71. A number of Governments reported that discrimination in law, policy or practice continued to deprive women of their human rights in all spheres. UN 71 - وأفاد عدد من الحكومات أن التمييز في القوانين أو السياسات أو الممارسات لا يزال يسفر عن حرمان المرأة من حقوقها الإنسانية على جميع الأصعدة.
    Noting the Government's indication that discrimination in remuneration between men and women did not exist in Bulgaria, as differences in remuneration resulted from other factors, the Committee pointed out that historical attitudes towards the role of women in society, along with stereotypical assumptions, had contributed to occupational sex segregation in the labour market. UN وأشارت اللجنة إلى ما أوضحته الحكومة من أن التمييز في الأجور بين الرجال والنساء لا وجود له في بلغاريا، وأن تباين الأجور ناتج عن عوامل أخرى، وقالت إن المواقف التاريخية تجاه دور المرأة في المجتمع، إلى جانب الافتراضات القائمة على القولبة النمطية أسهمت في التمييز المهني بين الجنسين في سوق العمل.
    9. It is emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by or on behalf of Governments (see articles 2 (e), 2 (f) and 5). UN ٩- على أنه يجدر التأكيد على أن التمييز في الاتفاقية لا يقتصر على أعمال من الحكومات أو باسمها )انظر المواد ٢)ﻫ( و٢)و( و٥(.
    9. It is emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by or on behalf of Governments (see articles 2 (e), 2 (f) and 5). UN 9- على أنه يجدر التأكيد على أن التمييز في الاتفاقية لا يقتصر على أعمال من جانب الحكومات أو باسمها (انظر المواد 2(ه) و2(و) و5).
    9. It is emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by or on behalf of Governments (see articles 2 (e), 2 (f) and 5). UN 9- على أنه يجدر التأكيد على أن التمييز في الاتفاقية لا يقتصر على أعمال من الحكومات أو باسمها (انظر المواد 2(ه) و2(و) و5).
    It refers to a Committee decision which found that differential treatment is permitted only if the grounds therefore are reasonable and objective and that not all differentiated treatment constitutes discrimination if it is based on objective and reasonable criteria and the purpose sought is legitimate under the Covenant. UN وتشير إلى قرار اللجنة الذي رأت فيه أن التمييز في المعاملة هو أمر غير مسموح به إلا إذا كان يستند إلى أسس معقولة وموضوعية() وأن حالات التمييز في المعاملة لا تشكل كلها تمييزاً إذا كانت تقوم على أساس معايير موضوعية ومعقولة وإذا كان الغرض المنشود مشروعاً بموجب العهد().
    The State party submits that the differential treatment experienced by the author based on the fact that he did not emigrate from a country with which Canada has a reciprocal social security agreement is both objective and reasonable in light of the nature of those agreements and the State party's objective in entering into them. UN وتدعي الدولة الطرف أن التمييز في المعاملة الذي تعرَّض له صاحب البلاغ لأنه لم يكن مهاجراً من بلد أبرمت كندا معه اتفاقاً للمعاملة بالمثل فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي هو موضوع ومعقول في ضوء طبيعة هذه الاتفاقات وهدف الدولة الطرف من الدخول فيها.
    3.2 The authors further allege that discriminations in their cases are not merely based on nationality, but on national origin. UN 3-2 كما زعم أصحاب البلاغ أن التمييز في حالاتهم لا يستند إلى الجنسية فحسب، بل إلى الأصل القومي.
    These three elements operate in parallel, and the distinction in their application is not always clear. UN وتعمل هذه العناصر الثلاثة بالتوازي، كما أن التمييز في تطبيقها ليس واضحاً على الدوام.
    8.13 The State party therefore considers that the distinction which was drawn between the authors and the owners of fishing vessels when the Act was introduced cannot be considered to constitute unlawful discrimination under article 26. UN 8-13 وعليه، ترى الدولة الطرف أن التمييز في المعاملة بين صاحبي البلاغ ومُلاك سفن الصيد عند اعتماد القانون لا يمكن اعتباره تمييزاً غير مشروع بموجب المادة 26.
    the discrimination in weapons also amounts to a discrimination against human beings. UN كما أن التمييز في مجال الأسلحة يرقى إلى مستوى التمييز ضد البشر.
    The Commission noted that the differentiation in the base salary scale between single staff and staff with a primary dependant was based on taxation differences between single and married taxpayers (with no children). UN ولاحظت اللجنة أن التمييز في جدول المرتبات اﻷساسية بين الموظفين غير المعيلين والموظفين ممن لديهم معالون من الدرجة اﻷولى، يستند إلى الاختلافات الضريبية بين دافعي الضرائب غير المتزوجين والمتزوجين )وليس لديهم أطفال(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد