I guess you can say that culture was my education. | Open Subtitles | أعتفد أنه بإمكانك القول أن الثقافة كانت هي تعليمي |
It argued that culture could help to promote or hinder rapid economic growth. | UN | وجاء في التقرير أن الثقافة يمكن أن تساعد على تعزيز النمو الاقتصادي السريع أو منعه. |
Noting that culture is at the heart of contemporary debates about identity, social cohesion, and the development of a knowledge-based economy, | UN | وإذ يلاحظ أن الثقافة تحتل مكان الصدارة في المناقشات المعاصرة بشأن الهوية والتماسك الاجتماعي وتنمية اقتصاد قائم على المعرفة، |
There was no doubt that culture played a decisive role in the proper functioning of societies. | UN | وليس هناك شك في أن الثقافة تؤدي دورا حاسما في السير الطبيعي للمجتمعات. |
UNESCO believes that culture is also a basic variable in the analysis of poverty and the development of actions for poverty eradication. | UN | وتعتقد اليونسكو أن الثقافة متغير أساسي أيضا في تحليل الفقر واتخاذ اﻹجراءات للقضاء على الفقر. |
As a woman, I know best that culture has been and continues to be used widely as an excuse to marginalize women. | UN | وإنني كامرأة، أعرف جيدا أن الثقافة قد استُخدمت ولا تزال تُستخدم على نطاق واسع لتبرير تهميش المرأة. |
This broader concept of cultural heritage makes it clear that culture can only be understood as a whole. | UN | وهذا المفهوم الأوسع للتراث الثقافي يجعل من الواضح أن الثقافة لا يمكن فهمها إلا باعتبارها كلا لا يتجزأ. |
The reason for that is that culture is based on tradition. | UN | والسبب في ذلك هو أن الثقافة مؤسسة على التقاليد. |
Indigenous peoples believe that culture is the most fundamental dimension of sustainable development. | UN | وتعتقد تلك الشعوب أن الثقافة هي البعد الأساسي الأهم في التنمية المستدامة. |
It demonstrates that culture is an essential component for the survival of indigenous peoples. | UN | وتبرهن هذه التوصيات على أن الثقافة عنصر أساسي لبقاء الشعوب الأصلية. |
Article 48 also stipulates that culture is the right of every citizen, guaranteed and supported by the State, which must ensure access to cultural materials for all groups of the people, without discrimination on any ground, including financial capacity and geographical location. | UN | كما نصت المادة 48 على أن الثقافة حق لكل مواطن، تكفله الدولة وتلتزم بدعمه وبإتاحة المواد الثقافية بجميع أنواعها لمختلف فئات الشعب، دون تمييز بسبب القدرة المالية أو الموقع الجغرافي أو غير ذلك. |
61. UNESCO stated that culture was yet to be given adequate recognition and consideration in Government planning. | UN | 61- أشارت اليونسكو إلى أن الثقافة ينبغي إيلاؤها الاعتراف والاهتمام المناسبين في التخطيط الحكومي. |
Several regional groups stated the view that culture was both an enabler and driver of development, and should be recognized as such in the post-2015 development agenda. | UN | وأعربت عدة مجموعات إقليمية عن رأي مفاده أن الثقافة هي عامل مساعد للتنمية ومحفز لها على حد سواء، وينبغي اعتبارها كذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
The Ministers underscored that culture is both an enabler and a driver of development and reiterated the importance of ensuring that culture is recognized as such in the post-2015 development agenda. | UN | وأكد الوزراء أن الثقافة هي في نفس الوقت عامل مساعد ومحرك للتنمية، وكرروا تأكيد أهمية كفالة الاعتراف بالثقافة بصفتها تلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Finally, it had been amply demonstrated that culture and creativity were essential prerequisites for sustainable development and peace, and that cultural heritage and diversity in all of its manifestations promoted social cohesion. | UN | وفي نهاية المطاف يتبين بجلاء أن الثقافة والإبداع شرطان أساسيان للتنمية المستدامة والسلام، وأن التراث الثقافي والتنوع بجميع أشكالهما يعززان الترابط الاجتماعي. |
The report also indicated that culture was now included in 70 per cent of United Nations Development Assistance Frameworks and offered recommendations for enhancing the role of culture in the development agenda beyond 2015. | UN | كما يبين التقرير أن الثقافة باتت الآن مدرجة في 70 في المائة من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهو يقدم توصيات لتعزيز دور الثقافة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Based on public consultations, a coherent initiative sought to articulate a strategy that is culturally sensitive and grounded on the principle that culture is inextricably linked with sustainable national development. | UN | وهناك مبادرة مترابطة ترمي بالاستناد إلى المشاورات العامة إلى وضع استراتيجية تراعي الثقافة، وتقوم على مبدأ أن الثقافة ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية الوطنية المستدامة. |
" Reaffirming also the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, and noting that culture contributes effectively to education and development, | UN | ' ' وإذ نؤكد من جديد أيضا الحق في التعليم، وضرورة إعماله بالكامل، وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام العالمي وإيجاد مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وإذ نلاحظ أن الثقافة تساهم بشكل فعال في التعليم والتنمية، |
" Reaffirming also the right to education and the need for its full realization, and that education is essential for human development, sustainable development, world peace, just and democratic societies and the promotion of all human rights, including the right to development, and noting that culture contributes effectively to education and development, | UN | ' ' وإذ نؤكد من جديد أيضا الحق في التعليم، وضرورة إعماله بالكامل، وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام العالمي وإيجاد مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وإذ نلاحظ أن الثقافة تساهم بشكل فعال في التعليم والتنمية، |
37. Chile noted that the culture promoted the respect of human rights in a peaceful and cohesive society. | UN | 37- ولاحظت شيلي أن الثقافة السائدة تروج لاحترام حقوق الإنسان في مجتمع سلمي ومتماسك. |
Furthermore, the Human Development Report, together with other UNDP publications, underscores culture as an integral part of sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. | UN | علاوة على ذلك، يؤكد تقرير التنمية البشرية الذي يصدره البرنامج الإنمائي، بالإضافة إلى منشورات أخرى، أن الثقافة جزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is due to the prevalent culture in society that celebrates the values of social prominence, competitiveness and leadership. | UN | ذلك أن الثقافة السائدة في المجتمع تمجّد قيم البروز الاجتماعي والتنافسية والقيادية. |
culture had become a prerequisite for peace and security; the Commission was therefore entrusted with an unprecedented task of critical importance, namely the comprehensive and coordinated study on a world scale of the relationship between culture and development. | UN | وبما أن الثقافة أصبحت شرطا أوليا للسلم واﻷمن، فإن اللجنة مكلفة بمهمة لم يسبق لها مثيل وذات بعد كبير، ألا وهي القيام بدراسة شاملة ومنسقة على الصعيد العالمي تتناول الصلات القائمة بين الثقافة والتنمية. |