ويكيبيديا

    "أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that crimes against humanity
        
    Moreover, his delegation believed that crimes against humanity could be committed both in peace and in armed conflict. UN ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم وفي النزاع المسلح .
    It also considered that crimes against humanity should be punishable whether committed in peace or in war. UN وأضاف ان وفده يرى أيضا أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يجب أن يعاقب عليها ان كانت مرتكبة في وقت السلم أو الحرب .
    His delegation considered that crimes against humanity should be considered only in the context of international conflict. UN ٩٣ - ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يجب أن ينظر فيها في اطار النزاع الدولي .
    His delegation considered that crimes against humanity should refer only to international, not to internal conflicts.He agreed with the Coordinator that the crime of aggression required further discussion. UN ٨٦ - وأضاف قائلا ان وفده يرى أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يجب أن تشير فقط الى النزاعات الدولية ، وليس الى النزاعات الداخلية .
    His delegation believed that crimes against humanity should be qualified as widespread and systematically committed. UN ٨٠١- ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يجب أن تكون مشروطة بكونها واسعة النطاق ومنهجية في ارتكابها .
    His delegation considered that crimes against humanity could be committed in times of peace or of war. UN ٠٢١- وأضاف ان وفده يرى أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم والحرب .
    His delegation considered that crimes against humanity could be committed in times of peace or war. UN ٦٣١- ويرى وفده أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يمكن أن ترتكب في وقت السلم أو وقت الحرب .
    He also agreed that crimes against humanity could be committed at any time and in any context. UN ٨٥١- وأضاف قائلا انه يوافق أيضا على أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في أي وقت وأي سياق .
    There was no doubt that crimes against humanity could be committed during both international and non-international conflicts, and the Court would have jurisdiction over crimes coming under general international law. UN وليس هناك شك أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يمكن أن ترتكب أثناء نزاعات دولية وغير دولية . وأن المحكمة يجب أن يكون لها اختصاص على الجرائم الواقعة تحت القانون الدولي العام .
    His delegation considered that crimes against humanity could be committed in times of peace as well as war and that any other proposal would be a retrogression in the development of international humanitarian law. UN ١٢ - وأضاف قائلا ان وفده يرى أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في أوقات السلم كما ترتكب في أوقات الحرب وان أي اقتراح سيكون خطوة الى الوراء في تطوير القانون الانساني الدولي .
    She agreed that crimes against humanity could be committed in times of peace, and the definition should apply to internal as well as international conflicts. UN ١٨ - ووافقت على أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم ، وأن التعريف ينبغي أن ينطبق على النزاعات الداخلية مثلما ينطبق على النزاعات الدولية .
    Her delegation considered that crimes against humanity could be committed both in peace and in war and did not agree to their being linked with armed conflict. UN ٤٢١- ويرى وفدها أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية يمكن ارتكابها في السلم والحرب ، ولذلك لا يوافق على ربطها بالنزاع المسلح .
    Ms. LE FRAPER DU HELLEN (France) said that her delegation believed that crimes against humanity could be committed in peace as well as in war and against all populations. UN ٥٩ - السيدة لي فرابر دو هيلن )فرنسا( : قالت ان وفدها يرى أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية قد ترتكب في وقت السلم مثلما ترتكب في وقت الحرب ضد جميع السكان .
    Ms. TOMIČ (Slovenia) said her delegation believed that crimes against humanity should be considered as separate from war crimes and that they could be committed in times of war or of peace. UN ٩٠١- السيدة توميتش )سلوفينيا( : قالت ان وفدها يعتقد أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية ينبغي أن تعتبر منفصلة عن جرائم الحرب وأنها يمكن أن ترتكب في أوقات الحرب والسلم .
    It was clear that crimes against humanity directed against a civilian population were contrary to international law regardless of whether they were committed in an international or internal armed conflict.Mr. KERMA (Algeria) said that his delegation was in favour of including the crime of genocide within the Court’s remit. UN وقال انه من الواضح أن الجرائم المرتكبة ضد الانسانية الموجهة ضد سكان مدنيين كانت تعتبر منافية للقانون الدولي ، بصرف النظر عما اذا كانت ترتكب في نزاع مسلح دولي أو داخلي . ١٤ - السيد كرما )الجزائر( : قال ان وفده يحبذ ادراج جريمة الابادة الجماعية في اختصاص المحكمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد