ويكيبيديا

    "أن الجفاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that drought
        
    • that the drought
        
    Despite this, preliminary indications are that drought may continue in the southern, eastern and central parts of the country. UN ورغم ذلك تدل المؤشرات الأولية على أن الجفاف قد يستمر في الأجزاء الجنوبية والشرقية والوسطى من البلد.
    The Committee further notes that drought and the related lack of food security also adversely affect the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الجفاف وما ينجم عنه من انعدام الأمن الغذائي يؤثران بدورهما سلباً على تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً.
    It is a growing concern that drought and desertification have been causing increasingly serious harm, prompted by climate change. UN ومن الأمور المثيرة للقلق المتزايد أن الجفاف والتصحر يتسببان في أضرار بالغة لا تفتأ تتعاظم، بسبب تغير المناخ.
    There is growing concern that drought and desertification have been causing increasingly serious harm, prompted by climate change. UN ومن الأمور المثيرة للقلق المتزايد أن الجفاف والتصحر يتسببان في أضرار لا تفتأ تتعاظم، بسبب تغير المناخ.
    Already there is evidence that the drought has resulted in famine deaths and is adversely affecting the rights to food, health and work. UN فقد ثبت من الآن أن الجفاف أدى إلى وقوع وفيات بسبب المجاعة ويؤثر سلبيا على الحق في الغذاء، والصحة والعمل.
    Noting that drought and other types of natural disasters have proved to be recurring phenomena in Malawi, UN وإذ تلاحظ أن الجفاف والأنواع الأخرى من الكوارث الطبيعية أصبحت ظاهرة متكررة في ملاوي،
    It is estimated that drought, disease and civil war have severely disrupted the lives of at least 2 million Angolans, many of whom cannot be reached because of security constraints. UN ويقدر أن الجفاف واﻷمراض والحرب اﻷهلية قد أضرت ضررا بالغا بحياة ما لا يقل عن مليوني أنغولي، ولا يزال يصعب الوصول إلى كثير منهم نظرا للقيود اﻷمنية.
    Some say it was war, others that drought finished them off, but there's one thing for sure and that's they're not here now. Open Subtitles يقول البعض أنها بسبب الحرب، قال آخرون أن الجفاف أنهى عليهم، لكن هناك أمر مؤكّد بأنهم ليسو هنا الآن.
    As we believe that drought does not need to necessarily bring about famine, we have decided to increase the yields of rain-fed agriculture, to promote irrigation, to modernize livestock-raising methods and to implement a robust policy of environmental protection. UN ولأننا نعتقد أن الجفاف لا يعني بالضرورة حدوث مجاعة، قررنا زيادة غلة الزراعة البعلية وتشجيع الري وتحديث أساليب تربية الماشية وتنفيذ سياسة قوية لحماية البيئة.
    66. It is a growing concern that drought and desertification have been causing increasingly serious harm, prompted by climate change. UN 66- ومن الأمور المثيرة للقلق المتزايد أن الجفاف والتصحر يتسببان في أضرار بالغة لا تفتأ تتعاظم، بسبب تغير المناخ.
    It is common knowledge that drought and desertification have negative impacts or effects not only on the environment but also on the economy and thus on society as a whole. UN ولا يخفى على أحد أن الجفاف والتصحر لهما عواقب أو آثار سلبية ليس على البيئة فحسب، وإنما أيضاً على الاقتصاد وبالتالي على المجتمع بأسره.
    Noting with deep concern that drought and famine have been prevailing for the past few years in the Sahel thereby hampering the development efforts exerted by the brave peoples in the Sahel; UN إذ يسجل، ببالغ الانشغال أن الجفاف والمجاعة متفشيان منذ عدة سنوات في منطقة السهل الإفريقي، ومن ثم فإنهما يساهمان في تقويض ما تبذله شعوب السهل المكافحة من جهود من أجل التنمية،
    It is also clear that drought has played an ancillary role in fostering the spread of desertification in semi-arid regions bordering on true deserts. UN وهذه الأشكال ناجمة عن سوء إدارة الإنسان للموارد الطبيعية، مع الإشارة إلى أن الجفاف يلعب دورا مساعدا في تعزيز عمليات التصحر في المناطق الجافة وشبه الجافة المجاورة للصحاري الحقيقية.
    49. One of the lessons learned by IGAD was that drought and desertification could not be addressed effectively in isolation from other economic, social and political factors. UN 49 - واسترسل قائلا إن أحد الدروس التي استفادتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية هو أن الجفاف والتصحر لا يمكن التصدي لهما بفعالية بمعزل عن العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الأخرى.
    Noting with deep concern that drought and famine have been prevailing for the past few years in the Sahel thereby hampering the development efforts exerted by the brave peoples in the Sahel; UN إذ يسجل ، ببالغ الانشغال أن الجفاف والمجاعة متفشيان منذ عدة سنوات في منطقة السهل الإفريقي، ومن ثم فإنهما يساهمان في تقويض ما تبذله شعوب السهل المكافحة من جهود من أجل التنمية ،
    Initial results indicate a marked increase in agricultural output in most areas due to higher rainfall earlier this year; however, preliminary indications signal that drought may continue in the southern, eastern and Hazarajat areas. UN وتشير النتائج الأولية إلى زيادة ملحوظة في الناتج الزراعي في معظم المناطق بسبب ازدياد كمية الأمطار التي هطلت في وقت سابق من هذا العام؛ بيد أن الدلائل الأولية تشير إلى أن الجفاف قد يستمر في المناطق الجنوبية والشرقية ومنطقة هازاراجات.
    It also recognizes that drought, floods and other ecological problems have had serious consequences for Honduran families, dependent on agriculture as a means of livelihood, to maintain an adequate standard of living and thus support themselves and their children. UN وتدرك اللجنة أيضا أن الجفاف والفيضانات وغيرهما من المشاكل الايكولوجية قد أعقبتها آثار خطيرة على اﻷسر في هندوراس، التي تعتمد على الزراعة كوسيلة لكسب الرزق والمحافظة على مستوى معيشي ملائم وبالتالي إعالة أنفسها وأطفالها.
    Delegates recalled that drought posed a serious and long-term challenge that had the potential to affect every part of the globe, undermine poverty and hunger eradication efforts and threaten the achievement of the Millennium Development Goals. UN 59- وأشار المندوبون إلى أن الجفاف يشكل تحدياً خطيراً وطويل الأجل يمكن أن يؤثر على أرجاء المعمورة كافة ويقوض جهود القضاء على الفقر والجوع ويهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This is a worrying trend, suggesting that the drought could seriously affect the livelihoods of hundreds of thousands of people. UN وهذا الاتجاه يثير القلق، مما يشير إلى أن الجفاف قد يؤثر بشكل كبير على سبل عيش مئات آلاف الأشخاص.
    There can be no doubt that the drought in southern Africa was a particularly daunting challenge not only to the people of the region but also to the international community as a whole. UN ليس هناك شك في أن الجفاف فــي الجنــوب الافريقي لم يكن تحديا هائلا بصفة خاصــة لشعـــوب المنطقة فحسب، ولكن أيضا للمجتمع الدولي بأسره.
    Upon his return, he shared with me his conclusion that the drought in both countries was dire and that urgent steps needed to be taken to avert an outright famine. UN ولدى عودته، شاطرني النتيجة التي توصّل إليها ومفادها أن الجفاف في البلدين ينذر بكارثة، وتستدعي الحاجة اتخاذ خطوات عاجلة لتجنب حدوث مجاعة محققة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد