ويكيبيديا

    "أن الجماعات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that terrorist groups
        
    • terrorist groups and
        
    • terrorist groups are
        
    This seizure may indicate that terrorist groups have been acquiring arms, weapons and explosives from Libyan military stockpiles. UN وربما يشير هذا الاحتجاز إلى أن الجماعات الإرهابية تحصل على الأسلحة والمتفجرات من المخزونات العسكرية الليبية.
    It must be remembered also that terrorist groups frequently operate under the guise of front organizations. UN ويجب أن نتذكر أيضا أن الجماعات الإرهابية غالبا ما تعمل تحت ستار منظمات تستخدم كواجهات.
    We have also noted that terrorist groups have used the system of political asylum to enable their members to seek safe haven elsewhere. UN ولاحظنا أيضا أن الجماعات الإرهابية استعملت نظام اللجوء السياسي لتمكين أعضائها من السعي إلى الحصول على ملاذ آمن في أماكن أخرى.
    The Government also maintained that terrorist groups had also targeted mosques and monasteries. UN وأكدت الحكومة أيضاً أن الجماعات الإرهابية تستهدف أيضاً الجوامع والأديرة.
    The French forces indicated that it was the second-largest weapons cache discovery since the beginning of Operation Serval, a sign that terrorist groups continue to have the means to conduct large-scale operations. UN وأشارت القوات الفرنسية إلى أنه ثاني أكبر مخبأ للأسلحة يكتشف منذ بداية عملية سيرفال مضيفة أن الجماعات الإرهابية لا تزال تمتلك الوسائل للقيام بعمليات واسعة النطاق.
    Some sources have indicated that terrorist groups are actively recruiting to consolidate their presence in neighbouring regions and expanding their weapons supply. UN وأشارت بعض المصادر إلى أن الجماعات الإرهابية نشطة في عمليات تجنيد لتعزيز وجودها في المناطق المجاورة وتوسيع نطاق إمداداتها من الأسلحة.
    Given that terrorist groups need a regular and sufficient supply of components, bomb makers primarily use materials that are locally available and/or with which they are familiar. UN ونظرا إلى أن الجماعات الإرهابية بحاجة إلى إمدادات منتظمة وكافية من المكونات، يستخدم صانعو القنابل أساسا المواد المتوفرة محليا و/أو المكونات المألوفة بالنسبة لهم.
    He reported that terrorist groups spurred by violent extremist ideologies, such as ISIL/Da'esh, the Al-Nusra Front, Boko Haram and AlShabaab, continue to carry out brutal acts and cause profound suffering. UN وأفاد أن الجماعات الإرهابية التي تحركها الأيديولوجيات المتطرفة العنيفة، مثل تنظيم داعش وجبهة النصرة وجماعة بوكو حرام وحركة الشباب، تواصل اقتراف أعمال وحشية والتسبب في معاناة عميقة.
    They emphasize the fact that terrorist groups operate as a network, and that support or toleration for the murderous agenda of any terrorist organization bolsters and empowers other organizations in the network. UN وتؤكد هذه الأعمال أن الجماعات الإرهابية تعمل كشبكة، وأن دعم الخطط القاتلة لأي منظمة إرهابية أو التهاون معها إنما يقوى ويعزز المنظمات الأخرى في الشبكة.
    It is obvious that terrorist groups recruit new members and flourish most easily in an environment characterized by economic and social degradation, armed conflict, poverty, illiteracy and self-isolation. UN ومن الواضح أن الجماعات الإرهابية تجند الأعضاء الجدد وتزدهر بسهولة للغاية في وجود بيئة تتسم بالانحدار الاقتصادي والاجتماعي وبالصراع المسلح والفقر والأمية والعزلة التي تضربها حول نفسها.
    Current indications disclose that terrorist groups are engaged in tobacco diversion and forming alliances with tobacco traffickers to generate monies used to support their organizations and activities. UN وتكشف الدلائل الراهنة النقاب عن أن الجماعات الإرهابية ضالعة في مكاسب غير مشروعة من التبغ وأنها متحالفة مع المتجرين بالتبغ بغرض إدرار الأموال واستعمالها في دعم منظماتها وأنشطتها.
    38. It has also been claimed that terrorist groups based in Afghanistan, especially Al-Qaida are heavily involved in the heroin trade, making millions of dollars a year according to some claims. UN 38- وزُعم أيضا أن الجماعات الإرهابية الموجودة في أفغانستان، وخاصة القاعدة، متورّطة بشدة في تجارة الهيروين، التي تجلب لها ملايين الدولارات سنويا وفقا لبعض المزاعم.
    Its experience had been that terrorist groups and groups engaged in trafficking in drugs were linked by money, tactics, geography and politics and had formed mutually beneficial relationships. UN وقد تبيّن من التجارب التي مرّت بها أن الجماعات الإرهابية والجماعات المتورّطة في الاتجار بالمخدرات مترابطة بصلات تقوم على أُسس مالية وتكتيكية وجغرافية وسياسية، وقد أقامت تلك الجماعات علاقات منفعة متبادلة.
    Many States indicated that terrorist groups were frequently involved in other crimes, in particular trafficking in illicit drugs, money-laundering and the falsification of travel and identity or other official documents. UN 24 - وألمح كثير من البلدان إلى أن الجماعات الإرهابية تكرر كثيراً ضلوعها في جرائم أخرى، وخصوصاً الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال وتزوير وثائق السفر والهوية أو الوثائق الرسمية الأخرى.
    It noted that terrorist groups were known to be interested in acquiring weapons of mass destruction and that nuclear and radiological terrorism posed potentially grave consequences for public health, the environment, economic prosperity, and public confidence. UN ولاحظ أن الجماعات الإرهابية تهتم، كما هو معلوم، بحيازة أسلحة الدمار الشامل، وأن الإرهاب النووي والإشعاعي يؤدي إلى عواقب قد تكون وخيمة على الصحة العامة، والبيئة، والرفاهية الاقتصادية، والاطمئنان العام.
    The Government maintained that terrorist groups had made these attacks to create the impression that there was a humanitarian crisis in the Syrian Arab Republic, and thus to justify what they called a safe humanitarian passage for the transportation of humanitarian and medical aid to the Syrian people. UN وأكدت الحكومة أن الجماعات الإرهابية شنت هذه الهجمات للإيحاء بوجود أزمة إنسانية في الجمهورية العربية السورية وبالتالي لتبرير فتح ما تسميه بممر إنساني آمن لنقل المساعدة الإنسانية والطبية إلى الشعب السوري.
    3. He pointed out that terrorist groups, separatist movements and criminal networks in the Sahel had forged transborder links throughout the Maghreb as well, taking advantage of the Arab Spring disruptions. UN 3 - وأشار إلى أن الجماعات الإرهابية والحركات الانفصالية والشبكات الإجرامية في منطقة الساحل قد أقامت صلات عبر الحدود في جميع أنحاء المغرب العربي أيضا، وانتهزت اضطرابات الربيع العربي كي تحقق ذلك.
    A number of representatives drew attention to the connection between illicit drug production, trafficking, organized crime, terrorism and arms trafficking, noting that terrorist groups used drug trafficking to finance their activities. UN 13- استرعى عدد من الممثلين الانتباه إلى الصلة القائمة بين إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها والجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالأسلحة، ملاحظين أن الجماعات الإرهابية تستخدم الاتجار بالمخدرات لتمويل أنشطتها.
    10. Many States indicated that terrorist groups were frequently involved in trafficking in illicit drugs and firearms, smuggling of migrants and other forms of exploitation of illegal markets, inter alia, to support terrorist activities. UN 10- وأشارت عدة دول إلى أن الجماعات الإرهابية كثيرا ما تشترك في أعمال أخرى غير مشروعة كالاتجار بالمخدرات والأسلحة وتهريب المهاجرين، وغيرها من أشكال استغلال الأسواق غير المشروعة لدعم أنشطتها الإرهابية ضمن أمور أخرى.
    terrorist groups are not combatants seeking to engage a State in an armed conflict. UN ذلك أن الجماعات الإرهابية ليست جماعات مناضلة تسعى إلى توريط دولة في نزاع مسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد