| Sweden notes with great satisfaction that the efforts by the Secretary-General, after four years of intensive consultations, have led to concrete results. | UN | تلاحظ السويد بارتياح عظيم أن الجهود التي بذلها اﻷمين العام، بعد أربع سنوات من المشاورات المكثفة، أفضت إلى نتائج ملموسة. |
| Therefore, the epidemic continues to spread, showing that the efforts made have not been sufficient to contain it. | UN | وبالتالي، لا يزال الوباء ينتشر، مما يدل على أن الجهود التي بذلت لم تكن كافية لاحتوائه. |
| The Special Rapporteur is aware of the impact of the tragic past on the judiciary and notes that the efforts made in reconstructing it have been commendable. | UN | ويدرك المقرر الخاص تأثير الماضي المأساوي على القضاء ويلاحظ أن الجهود التي اضطلع بها لإعادة تشكيله جديرة بالثناء. |
| In spite of this growing body of good practice, it is relevant to note that efforts to date have faced challenges and shortcomings. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجهود التي بذلت حتى الآن واجهت تحديات وثغرات، بالرغم من هذا التزايد في عدد الممارسات الجيدة. |
| It should be noted that efforts focusing specifically on the education of girls have continued. | UN | والجدير بالذكر أن الجهود التي تركز على تعليم الفتيات بوجه خاص مستمرة. |
| They affirmed that their efforts in disarmament, non-proliferation and nuclear security are aimed at avoiding the use of nuclear weapons. | UN | وأكدت أن الجهود التي تبذلها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن النووي تستهدف تجنب استخدام الأسلحة النووية. |
| Senegal stated that the efforts made by Cape Verde for the consolidation of its achievements and for the improvement of the rights of its citizens deserved its praise and encouragement. | UN | وبيَّنت السنغال أن الجهود التي تضطلع بها الرأس الأخضر لتوطيد إنجازاتها ولتحسين حقوق مواطنيها تستحق ثناءها وتشجيعها. |
| We trust that the efforts of the P-6 platform will lead to work getting underway. | UN | ونحن واثقون من أن الجهود التي يبذلها الرؤساء الستة في منهاج عملهم ستفضي إلى بدء أعمال المؤتمر. |
| They cautioned that the efforts of UNICEF to take leadership in certain areas, such as education and sanitation, required increased budgetary support. | UN | وحذرا من أن الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتولي الريادة في مجالات معينة مثل التعليم والصحة تتطلب زيادة الدعم في الميزانية. |
| It is evident that the efforts made thus far in this decade with respect to the small island Territories has not been sufficient. | UN | ومن الواضح أن الجهود التي بذلت حتى اﻵن في هذا العقد بالنسبة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة لم تكن كافية. |
| He added that the efforts of the Quartet and the expected proposals of the parties could help to resume negotiations. | UN | وأضاف أن الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية والمقترحات التي يُتَوقَّع أن تقدمها الأطراف يمكنها المساعدة على استئناف المفاوضات. |
| Overall, this is a very positive achievement, and evident proof that the efforts of the international community are generating results. | UN | وبوجه عام، هذا إنجاز إيجابي للغاية، ودليل واضح على أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي تؤتي ثمارها. |
| :: It is also important that efforts to establish a nuclear-test-ban verification regime undertaken by the Preparatory Commission for the CTBTO will continuously be made, including the IMS. | UN | :: ومن الهام أيضا أن الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل إنشاء نظام للتحقق من حظر التجارب النووية، بما في ذلك نظام الرصد الدولي، ستظل تُبذل باستمرار. |
| Mexico is the main transit country of cocaine shipments into North America, but it appears that efforts by Mexican authorities to counter drug trafficking are being effective. | UN | وأما المكسيك فهو بلد العبور الرئيسي لشحنات الكوكايين الموجَّهة إلى داخل أمريكا الشمالية، ولكن يبدو أن الجهود التي تبذلها السلطات المكسيكية في مكافحة الاتجار أخذت تحقّق فعاليتها. |
| We believe that efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and ultimately create a society for all must be carried out in tandem with steps to achieve full employment and decent work for all. | UN | ونعتقد أن الجهود التي تبذل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبالتالي إيجاد مجتمع للجميع ينبغي أن تقترن باتخاذ خطوات لتحقيق العمالة التامة والعمل الشريف للجميع. |
| We must act with determination while being aware of the fact that efforts should be aimed at producing substantial mandates and results in a reasonable time frame that serve to strengthen the effectiveness and credibility of both multilateralism and the United Nations. | UN | ولا بد لنا من العمل بتصميم بينما نحن على علم بحقيقة أن الجهود التي ينبغي لها أن تهدف إلى استحداث ولايات رئيسية ونتائج في إطار زمني معقول يخدم ويعزز فعالية ومصداقية التعددية والأمم المتحدة. |
| Cameroon noted that efforts made by Algeria would be even more evident if cooperation with human rights mechanisms was more fluid, and requested information on further measures to be adopted. | UN | ولاحظت أن الجهود التي بذلتها الجزائر يمكن أن تكون أكثر جلاءً لو كان التعاون مع آليات حقوق الإنسان أكثر وضوحاً، وطلبت تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المقرر اتخاذها. |
| Cameroon noted that efforts made by Algeria would be even more evident if cooperation with human rights mechanisms was more fluid, and requested information on further measures to be adopted. | UN | ولاحظت أن الجهود التي بذلتها الجزائر يمكن أن تكون أكثر جلاءً لو كان التعاون مع آليات حقوق الإنسان أكثر وضوحاً، وطلبت تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المقرر اتخاذها. |
| 24. Indigenous peoples recognized that their efforts to influence the various United Nations bodies and programmes in different fields required a body where they could be discussed and analysed in a more comprehensive manner and where gains could be used to reinforce the work in the various arenas. | UN | 24 - وأدركت الشعوب الأصلية أن الجهود التي تبذلها للتأثير في مختلف الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة في شتى الميادين استلزمت إيجاد هيئة يمكن أن تناقش وتحلل في إطارها هذه الجهود على نحو أشمل وحيث يمكن استخدام المكاسب المتأتية من ذلك لتعزيز العمل في شتى الميادين. |
| the effort has been found to be more successful if local representatives are involved. | UN | واتضح أن الجهود التي تُبذل تكون أكثر نجاحا حينما يشرك فيها ممثلون محليون. |
| The efforts at that time, unfortunately, did not prove to be sufficient. | UN | ومما يؤسف له أن الجهود التي بذلت في ذلك الوقت لم تكن كافية. |
| She was encouraged by the efforts described in the report on behalf of women with disabilities. | UN | وأشارت إلى أن الجهود التي يذكرها التقرير فيما يتعلق بالنساء اللائي يعانين من الإعاقة هي مبعث لتفاؤلها. |
| Our bilateral effort was in vain and the efforts of the Organization of African Unity were likewise without results. | UN | وكان جهدنا الثنائي بدون جدوى كما أن الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الافريقية كانت كذلك بدون نتيجة. |
| I am hopeful that the efforts being made by the leaders of Somalia, Kenya and Ethiopia will soon yield positive results. | UN | ويحدوني الأمل في أن الجهود التي يبذلها قادة الصومال وكينيا وإثيوبيا ستعطي نتائج إيجابية في القريب العاجل. |