ويكيبيديا

    "أن الحكومة ملتزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Government was committed
        
    • Government was committed to
        
    • that the Government is committed
        
    • Government is committed to
        
    He recalled that the Government was committed to non-discrimination and the further empowerment of women and would continue to implement affirmative action to that end. UN وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بعدم التمييز وبزيادة تمكين المرأة وستواصل تطبيق الإجراءات الإيجابية لهذا الغرض.
    She emphasized that the Government was committed to the advancement of women. UN وشددت على أن الحكومة ملتزمة بالنهوض بالمرأة.
    He added that the Government was committed to increasing the number of Bermudians who could benefit from higher education. UN واضاف أن الحكومة ملتزمة بزيادة عدد البرموديين الذين يمكن أن يستفيدوا من التعليم العالي.
    It was clear that the Government was committed to repairing some of the damage of the past, and much had already been achieved, although much remained to be done. UN ومن الواضح أن الحكومة ملتزمة بتصحيح بعض أضرار الماضي، وقد أنجزت الكثير بالفعل، ولكن ما زال عليها أن تفعل الكثير أيضاً.
    However, the Government was committed to continuing this work. UN وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل.
    The Bahamas recognized that prison overcrowding is a problem and pointed out that the Government is committed to building new detention facilities. UN وأقرت جزر البهاما بأن اكتظاظ السجون مشكلة وأشارت إلى أن الحكومة ملتزمة ببناء مرافق احتجاز جديدة.
    One speaker reiterated that the Government was committed to a bottom-up planning process. UN وذكر متحدث مجددا أن الحكومة ملتزمة بعملية التخطيط من اﻷسفل إلى اﻷعلى.
    On social security, the representative stated that the Government was committed to the equalization of the state pension age for men and women. UN وبشأن الضمان الاجتماعي، بينت الممثلة أن الحكومة ملتزمة بتحقيق المساواة بين الرجال والنساء في سن استحقاق المعاش التقاعدي في قطاع الدولة.
    The President stressed that the hubs were an integral part of the security transition from UNMIL to national authorities, adding that the Government was committed to strictly adhering to the construction schedule and the deployment of police and judiciary personnel in the hubs. UN وأكدت الرئيسة على أن المراكز جزء لا يتجزأ من عملية نقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، مضيفة أن الحكومة ملتزمة بالتقيد الصارم بالجدول الزمني للتشييد ونشر أفراد الشرطة والموظفين القضائيين في المراكز.
    It was added that the Government was committed to providing the Provedoria with adequate financial resources and that there had been an increase in the resources provided. UN وأُضيف أن الحكومة ملتزمة بتزويد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بما يكفي من الموارد المالية وأنها زادت الموارد المتاحة له.
    53. Trinidad and Tobago acknowledged that violence against women remained an area of concern and that the Government was committed to dealing with the issue. UN 53- واعترفت ترينيداد وتوباغو بأن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل مصدر قلق وأضافت أن الحكومة ملتزمة بمعالجة المسألة.
    14. The representative concluded by indicating that the Government was committed to the implementation of the Convention and looked forward to the Committee's recommendations in that regard. UN ١٤ - وختمت الممثلة بيانها باﻹشارة الى أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وتتطلع الى توصيات اللجنة في ذلك المجال.
    31. The observer for Brazil stated that the Government was committed to promoting and protecting the rights of indigenous peoples. UN ١٣- وأعلن المراقب عن البرازيل أن الحكومة ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    7. Both the Prime Minister and the Senior General stated that the Government was committed to implementing the road map. UN 7 - وذكر كل من رئيس الوزراء وكبير الألوية أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ خريطة الطريق.
    221. The representative concluded by indicating that the Government was committed to the implementation of the Convention and looked forward to the Committee’s recommendations in that regard. UN ٢٢١ - وختمت الممثلة بيانها باﻹشارة الى أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وتتطلع الى توصيات اللجنة في ذلك المجال.
    221. The representative concluded by indicating that the Government was committed to the implementation of the Convention and looked forward to the Committee’s recommendations in that regard. UN ٢٢١ - وختمت الممثلة بيانها باﻹشارة الى أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية وتتطلع الى توصيات اللجنة في ذلك المجال.
    It was gratifying to learn, however, that the Government was committed to improving prison standards in the various institutions, about which there had been some very adverse reports. UN بيد أنها ستشعر بالتشجيع إذا عرفت أن الحكومة ملتزمة بتحسين مستويات السجن في شتى المؤسسات التي قُدمت بشأنها بعض التقارير المناوئة.
    83. Had the Special Rapporteur visited South Africa, he would have observed that the Government was committed to the elimination of racial discrimination and intolerance and had enacted a number of laws to that end. UN ٨٣ - وختم كلامه قائلا إن المقرر الخاص كان سيلاحظ، لو أنه قام بزيارة جنوب أفريقيا أن الحكومة ملتزمة بالقضاء على التمييز العنصري والتعصب وأنها سنت عددا من القوانين بهذا الهدف.
    However, the Government was committed to continuing this work. UN وأشار إلى أن الحكومة ملتزمة بمواصلة هذا العمل.
    I stress that the Government is committed to working closely with civil society. UN وأشدد على أن الحكومة ملتزمة بالعمل الوثيق مع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد