The limited experience of those efforts shows that the solution to the provision of support may lie in public-private cooperation. | UN | وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
The 1997 impasse should make it clear that the solution for the Conference on Disarmament does not lie down either of these routes. | UN | ووصول المؤتمر إلى طريق مسدود في عام ١٩٩٧ أمر كفيل بأن يوضح أن الحل لا يقع على أي من هذين الطريقين. |
In that regard, he believed that the solution was for Iraq to comply with the provisions of those resolutions. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده في أن الحل يكمن في قيام العراق بالامتثال ﻷحكام تلك القرارات. |
They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. | UN | كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين. |
I left Cyprus with renewed conviction that a solution is within reach. | UN | وغادرت قبرص باقتناع متجدد أن الحل بين أيدينا. |
It must be very clear that the solution is in the Assembly's hands. | UN | ويجب التوضيح جيداً أن الحل قائم بين يدي الجمعية. |
We need to bear in mind that the solution to the issue of disarmament machinery lies in political will. | UN | وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن الحل لمسألة آلية نزع السلاح يكمن في الإرادة السياسية. |
The international community agreed that the solution was a termination of occupation, allowing a Palestinian State to be born. | UN | فالمجتمع الدولي متفق على أن الحل هو إنهاء الاحتلال والسماح بميلاد دولة فلسطينية. |
We know that the solution will not be a military but a political one. | UN | ونحن نعلم أن الحل لن يكون عسكريا ولكنه حل سياسي. |
Many staff still believe that the solution is to establish a unified personnel structure. | UN | ولا يزال موظفون كثيرون يعتقدون أن الحل يتمثل في إنشاء هيكل موحد لﻷفراد. |
The Government considered that the solution lay in promoting higher education for women, since the jobs traditionally held by women were less well-paid than those held by men. | UN | وتعتبر الحكومة أن الحل هو تشجيع التعليم العالي للنساء، لأن أجور المهن التي تقوم بها النساء عادة أقل من أجور المهن التي يقوم بها الرجال. |
He added that the solution is for law enforcement officials to do their jobs without resorting to extraordinary measures. | UN | وأضاف أن الحل هو أن يقوم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين بعملهم دون اللجوء إلى تدابير استثنائية. |
We are all aware that the solution to this conflict can only be achieved politically. | UN | فكلنا يعلم أن الحل الوحيد للصراع القائم لا يمكن أن يكون إلا حلا سياسيا. |
However it was felt that the solution should be through social welfare, education, and empowerment programmes, rather than law enforcement. | UN | ولكن الرأي السائد مفاده أن الحل ينبغي أن يكون عن طريق الرعاية الاجتماعية والتعليم وبرامج التمكين بدلا من إنفاذ القانون. |
Currently, the island's residents were unanimous on the fact that the solution must come from within Puerto Rico, not be imposed by the United States. | UN | وسكان الجزيرة في الوقت الراهن مجمعون على أن الحل يجب أن ينبثق من داخل بورتوريكو ولا يفرض فرضا من الولايات المتحدة. |
She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. | UN | وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات. |
Eritrea further believes that a durable and viable solution to the Somalia crisis should be predicated on: | UN | وتعتقد إريتريا كذلك أن الحل الدائم والعملي، للأزمة الصومالية ينبغي أن يقوم على ما يلي: |
He noted that a solution would be reached only if a " holy trinity " approach were adopted -- a tripartite alliance that included national, regional and international actors. | UN | وأشار إلى أن الحل لن يتم التوصل إليه إلاّ إذا اعتُمد نهج " الثالوث المقدس " - وهو تحالف ثلاثي يضم جهات فاعلة وطنية وإقليمية ودولية. |
The best solution would undoubtedly be for oversight of the Commission to be exercised by Parliament. | UN | واعتبرت أن الحل الأمثل بالتأكيد، هو أن تُرفع تقارير اللجنة إلى البرلمان. |
[Michal] We often hear that the key to good health and it makes sense. | Open Subtitles | غالباً ما نسمع أن الحل للصحّة الجيدة هو الاعتدال، وهذا يبدو منطقيًا. |
Yes, I remain convinced that the only answer to this divided world must be a truly United Nations. | UN | نعم، ما زلت أعتقد أن الحل الوحيد لهذا العالم المنقسم إنما يكمن في وجود أمم متحدة بالفعل. |
Imagine the worldwide sigh of relief when I reveal that the answer to death is more life? | Open Subtitles | تخيل الشعور بالارتياح في كل أرجاء العالم حين أكشف أن الحل لمسألة الموت هو المزيد من الحياة؟ |