ويكيبيديا

    "أن الحل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the solution
        
    • solution to
        
    • that a solution
        
    • solution would
        
    • that the key
        
    • answer to
        
    • that the answer
        
    The limited experience of those efforts shows that the solution to the provision of support may lie in public-private cooperation. UN وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    The 1997 impasse should make it clear that the solution for the Conference on Disarmament does not lie down either of these routes. UN ووصول المؤتمر إلى طريق مسدود في عام ١٩٩٧ أمر كفيل بأن يوضح أن الحل لا يقع على أي من هذين الطريقين.
    In that regard, he believed that the solution was for Iraq to comply with the provisions of those resolutions. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اعتقاده في أن الحل يكمن في قيام العراق بالامتثال ﻷحكام تلك القرارات.
    They affirmed that a mutually acceptable political solution was the only lasting political solution to the conflict. UN كما أكدوا أن الحل السياسي الدائم الوحيد للنـزاع هو التوصل إلى حل سياسي مقبول للطرفين.
    I left Cyprus with renewed conviction that a solution is within reach. UN وغادرت قبرص باقتناع متجدد أن الحل بين أيدينا.
    It must be very clear that the solution is in the Assembly's hands. UN ويجب التوضيح جيداً أن الحل قائم بين يدي الجمعية.
    We need to bear in mind that the solution to the issue of disarmament machinery lies in political will. UN وينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا أن الحل لمسألة آلية نزع السلاح يكمن في الإرادة السياسية.
    The international community agreed that the solution was a termination of occupation, allowing a Palestinian State to be born. UN فالمجتمع الدولي متفق على أن الحل هو إنهاء الاحتلال والسماح بميلاد دولة فلسطينية.
    We know that the solution will not be a military but a political one. UN ونحن نعلم أن الحل لن يكون عسكريا ولكنه حل سياسي.
    Many staff still believe that the solution is to establish a unified personnel structure. UN ولا يزال موظفون كثيرون يعتقدون أن الحل يتمثل في إنشاء هيكل موحد لﻷفراد.
    The Government considered that the solution lay in promoting higher education for women, since the jobs traditionally held by women were less well-paid than those held by men. UN وتعتبر الحكومة أن الحل هو تشجيع التعليم العالي للنساء، لأن أجور المهن التي تقوم بها النساء عادة أقل من أجور المهن التي يقوم بها الرجال.
    He added that the solution is for law enforcement officials to do their jobs without resorting to extraordinary measures. UN وأضاف أن الحل هو أن يقوم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين بعملهم دون اللجوء إلى تدابير استثنائية.
    We are all aware that the solution to this conflict can only be achieved politically. UN فكلنا يعلم أن الحل الوحيد للصراع القائم لا يمكن أن يكون إلا حلا سياسيا.
    However it was felt that the solution should be through social welfare, education, and empowerment programmes, rather than law enforcement. UN ولكن الرأي السائد مفاده أن الحل ينبغي أن يكون عن طريق الرعاية الاجتماعية والتعليم وبرامج التمكين بدلا من إنفاذ القانون.
    Currently, the island's residents were unanimous on the fact that the solution must come from within Puerto Rico, not be imposed by the United States. UN وسكان الجزيرة في الوقت الراهن مجمعون على أن الحل يجب أن ينبثق من داخل بورتوريكو ولا يفرض فرضا من الولايات المتحدة.
    She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. UN وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات.
    Eritrea further believes that a durable and viable solution to the Somalia crisis should be predicated on: UN وتعتقد إريتريا كذلك أن الحل الدائم والعملي، للأزمة الصومالية ينبغي أن يقوم على ما يلي:
    He noted that a solution would be reached only if a " holy trinity " approach were adopted -- a tripartite alliance that included national, regional and international actors. UN وأشار إلى أن الحل لن يتم التوصل إليه إلاّ إذا اعتُمد نهج " الثالوث المقدس " - وهو تحالف ثلاثي يضم جهات فاعلة وطنية وإقليمية ودولية.
    The best solution would undoubtedly be for oversight of the Commission to be exercised by Parliament. UN واعتبرت أن الحل الأمثل بالتأكيد، هو أن تُرفع تقارير اللجنة إلى البرلمان.
    [Michal] We often hear that the key to good health and it makes sense. Open Subtitles غالباً ما نسمع أن الحل للصحّة الجيدة هو الاعتدال، وهذا يبدو منطقيًا.
    Yes, I remain convinced that the only answer to this divided world must be a truly United Nations. UN نعم، ما زلت أعتقد أن الحل الوحيد لهذا العالم المنقسم إنما يكمن في وجود أمم متحدة بالفعل.
    Imagine the worldwide sigh of relief when I reveal that the answer to death is more life? Open Subtitles تخيل الشعور بالارتياح في كل أرجاء العالم حين أكشف أن الحل لمسألة الموت هو المزيد من الحياة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد