ويكيبيديا

    "أن الخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that services
        
    • that the services
        
    • services were
        
    • services are
        
    • rate services
        
    • services and
        
    • the services as
        
    They pointed out that services were not always available to drug abusers, and that more outreach work was therefore necessary. UN وأوضحوا أن الخدمات لا تتوفر دائما لمتعاطي العقاقير، ومن ثم فان من الضروري القيام بمزيد من الأنشطة الوَصولة.
    It will not change the reality, however, that services are often provided in circumstances of severe resource constraint. UN بيد أن ذلك لن يغير من الواقع المتمثل في أن الخدمات كثيرا ما تقدم في ظروف تخضع فيها الموارد لقيود شديدة.
    The Committee points out that services obtained under a Letter of Assist can be more expensive. UN وتشير اللجنة إلى أن الخدمات التي يحصل عليها بموجب طلب التوريد يمكن أن تكون أغلى.
    However, we do not agree that the services provided by these small developing independent Member States are the overriding problem. UN ومع ذلك، نحن لا نوافق على أن الخدمات التي توفرها هذه الدول الأعضاء الصغيرة النامية المستقلة هي المشكلة الطاغية.
    A total of 15 per cent of clients indicated that the services provided had encouraged the development of yardsticks to measure progress. UN وأشار 15 في المائة من العملاء إلى أن الخدمات المقدمة تشجع على استحداث معايير لقياس التقدم المحرز.
    Of the 102 countries which responded, 97 indicated that services are provided in these areas. UN ومن 102 من البلدان وردت منها ردود أشار 97 بلدا إلى أن الخدمات متوفرة في هذه المناطق.
    Overall, the round table found that services for youth are inadequate. UN وإجمالا، وجدت المائدة المستديرة أن الخدمات المقدمة إلى الشباب غير كافية.
    This implies that services need to be targeted at entrepreneurs and that suitable technologies need to be available. UN ويعني ذلك أن الخدمات يجب أن تستهدف منظمي الأعمال وأن من الضروري توفير تكنولوجيات مناسبة.
    It is apparent that services to different groups of persons with disabilities vary considerably. UN ومن الملحوظ أن الخدمات تتراوح إلى حد كبير بين جماعات المعوقين أنفسهم.
    If we unpack the elements of social development, we can see that services such as health, education, social welfare and employment are under-funded or are being privatized. UN وإذا نظرنا إلى عناصر التنمية الاجتماعية، نجد أن الخدمات الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية والعمالة إما ممولة تمويلا ناقصا أو يجري تحويلها إلى القطاع الخاص.
    But it is important to remember that services often constitute the one area of the economy of developing countries in which both heavy regulation and State ownership are the most pervasive. UN من اﻷهمية ألا يغيب عن البال أن الخدمات كثيرا ما تكون المجال الوحيد من اقتصاد البلدان النامية الذي يسود فيه التنظيم الشديد وملكية الدولة أكثر من أي مجال آخر.
    The survey results showed that 92.34 per cent of clients indicated that services had been provided in a timely manner, exceeding the target of 81 per cent. UN وبيّنت نتائج الدراسة الاستقصائية أن 92.34 في المائة من العملاء قد ذكروا أن الخدمات قدّمت في الوقت المناسب، وتجاوز المكتب بذلك الهدف البالغ 81 في المائة.
    In Germany, the Federal Ministry of Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports a research project that tests methods of preventing domestic violence and supporting affected children and their parents in the interface between school and youth services authorities, noting that services offered to parents can have an important preventive function. UN وفي ألمانيا، تقوم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بدعم مشروع بحثي يختبر أساليب منع العنف المنزلي ويدعم الأطفال المتأثرين ووالديهم في إطار العلاقة بين المدرسة وسلطات خدمات الشباب، مشيرةً إلى أن الخدمات المقدمة إلى الوالدين يمكن أن يكون لها وظيفة هامة في منع العنف.
    In the case of a service contract, proof of performance includes documentation that establishes that services were provided and the date thereof, such as hand-over certificates, completion certificates, cost sheets, project cost records, payroll records and invoices. UN وفي حالة عقد الخدمات، تشمل أدلة التنفيذ المستندات التي تثبت أن الخدمات قد قدمت وتاريخها، مثل شهادات التسليم وشهادات إتمام العمل وكشوف التكاليف وسجلات تكلفة المشروع وسجلات الرواتب والإيصالات.
    The real economy shows that services are provided simultaneously through multiple modes of supply. UN 45- ويبين الواقع الاقتصادي أن الخدمات تقدم في آن واحد من خلال طرق توريدٍ متعددة.
    Although the right to day-care centers in set forth by law, it is known that the services available do not meet the demand. UN ومع أن الحق في مراكز الرعاية النهارية منصوص عليه في القانون، فإنه من المعروف أن الخدمات المتوفرة لا تفي بالطلب.
    Individual victims consistently stressed that the services they received helped them to rehabilitate and move on with their lives. UN وقد أكد فرادى الضحايا باستمرار على أن الخدمات التي تلقوها قد ساعدت على إعادة تأهيلهم وعلى مواصلة حياتهم.
    This means, inter alia, that the services offered to persons with disabilities are fully tax-financed. UN وهذا يعني في جملة أمور أن الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة ممولة تمويلاً كاملاً من الضرائب.
    No contract amendment is made without evidence, in the form of a vendor performance report, that the services received have been satisfactorily performed. UN ولا يُدخل أي تعديل على العقود دون تقديم أدلة، في شكل تقرير عن أداء الموردين، تدل على أن الخدمات المقدمة أُنجزت على نحو مُرض.
    This correspondence indicates that the engineering services were rendered in late 1989. UN وتبين هذه المراسلات أن الخدمات الهندسية قدمت في أواخر عام 1989.
    We know that legal services are essential to addressing discrimination and other HIV-related legal issues. UN ونحن ندرك أن الخدمات القانونية ضرورية لمعالجة التمييز وغيره من المسائل القانونية المرتبطة بالفيروس.
    3.4 Provide positive feedback in surveys of users of travel and transportation services: 75 per cent of users surveyed rate services as good compared to 70 per cent in 2005/06 UN 3-4 تقديم مستعملي خدمات السفر والنقل ردودا إيجابية على استطلاع آرائهم بشأن هذه الخدمات: اعتبر 75 في المائة من المستعملين الذين شملهم الاستطلاع أن الخدمات جيدة، مقارنة بنسبة 70 في المائة في 2005/2006
    Furthermore, the Committee notes with concern that victim protection services and enforcement measures are insufficient. It is also concerned about the lack of shelters or safe houses, counselling and other services. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الخدمات المقدمة للضحايا وتدابير الحماية والإنفاذ غير كافية، وهي قلقة إزاء نقص الملاجئ أو البيوت الآمنة، وخدمات المشورة وغيرها من الخدمات.
    Achieved. 75 per cent of surveyed users rated the services as good UN أُنجز. اعتبر 75 في المائة من المستعملين الذين شملهم الاستطلاع أن الخدمات جيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد