ويكيبيديا

    "أن الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that lessons learned
        
    • that the lessons learned
        
    • since lessons learned
        
    At the individual level, 90 per cent of staff survey respondents say that lessons learned have influenced their work. UN وعلى المستوى الفردي، يقول 90 في المائة من المستجيبين لاستقصاء الموظفين أن الدروس المستفادة أثرت على عملهم.
    The Committee trusts that lessons learned in the liquidation of missions, will be applied in future liquidations of other missions. UN واللجنة على ثقة من أن الدروس المستفادة في تصفية البعثات سيتم تطبيقها في تصفية البعثات الأخرى في المستقبل.
    The Advisory Committee trusts that lessons learned from this experience will lead to improvements in other Missions. UN واللجنــة الاستشاريـة على ثقـة من أن الدروس المستفادة من هذه التجربة ستؤدي إلى تحسينات في البعثات اﻷخرى.
    The hope was that the lessons learned would ensure that the right-to-development criteria, when applied, would help add value to those efforts. UN والأمل معقود على أن الدروس المستفادة ستضمن، عند تطبيق معايير الحق في التنمية، المساهمة في إضافة قيمة إلى تلك الجهود.
    The Secretary-General states that the lessons learned from the human resources action plans have been applied to the formation of the human resources scorecard. UN ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية.
    ensuring that lessons learned from experiences in mineaffected countries can be used in other affected countries; UN :: التأكد من أن الدروس المستفادة من التجارب في البلدان المتضررة من الألغام يمكن الاستفادة منها في بلدان متضررة أخرى؛
    ensuring that lessons learned from experiences in mine affected countries can be used in other affected countries; UN :: التأكد من أن الدروس المستفادة من التجارب في البلدان المتضررة من الألغام يمكن الاستفادة منها في بلدان متضررة أخرى؛
    It was also important to note that lessons learned in one situation could not be automatically extrapolated and applied in other situations. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الدروس المستفادة في حالة معينة لا يمكن تعميمها تلقائيا وتطبيقها على الحالات الأخرى.
    It is a concern that lessons learned from earlier operations such as Afghanistan and Cambodia do not appear to be retained. UN فمن المقلق أن الدروس المستفادة من عمليات سابقة، مثل أفغانستان وكمبوديا، لا يبدو أنها تستوعب.
    She affirmed that lessons learned from the current medium-term strategic plan, as well as ongoing discussions in important global processes, would serve as key inputs for the next plan. UN وأكدت أن الدروس المستفادة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية، فضلا عن المناقشات الجارية في عمليات عالمية هامة، ستكون بمثابة مدخلات رئيسية في الخطة المقبلة.
    She affirmed that lessons learned from the current medium-term strategic plan, as well as ongoing discussions in important global processes, would serve as key inputs for the next plan. UN وأكدت أن الدروس المستفادة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية، فضلا عن المناقشات الجارية في عمليات عالمية هامة، ستكون بمثابة مدخلات رئيسية في الخطة المقبلة.
    The Special Committee notes that lessons learned have shaped the recently developed policy, guidance and training materials, and emphasizes the importance of monitoring the impact of these changes as part of a continuous cycle of improvement. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن الدروس المستفادة تم الاسترشاد بها في ما وضع مؤخرا من سياسات وتوجيهات ومواد تدريبية، وتؤكد أهمية رصد أثر هذه التغييرات في إطار دورة متواصلة تتوخى التجويد.
    The Advisory Committee stresses that lessons learned from the capital master plan should inform the planning and implementation of future large-scale capital projects. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر ينبغي أن يستنير بها تخطيط وتنفيذ المشاريع الكبرى الواسعة النطاق التي تنفَّذ مستقبلاً.
    However, experience shows that lessons learned are not shared sufficiently, which leads to their repetition in cases of natural disasters. UN بيد أن الخبرة تدل على أن الدروس المستفادة لا يجري تبادلها بالقدر الكافي، وهو ما يفضي إلى تكرارها في حالات الكوارث الطبيعية.
    Acknowledging that lessons learned from the Kimberley Process are useful for the work of the Peacebuilding Commission in its consideration of the countries included in its agenda, as appropriate, UN وإذ تدرك أن الدروس المستفادة من عملية كيمبرلي مفيدة لعمل لجنة بناء السلام عند نظرها في البلدان المشمولة ببرنامج عملها، حسبما يقتضي الأمر،
    The Committee trusts that lessons learned in the liquidation of UNTAES will be used as well in other missions. UN واللجنة على ثقة من أن الدروس المستفادة في تصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية ستُستخدم كذلك في بعثات أخرى.
    The speaker underlined that the lessons learned in the Viet Nam experience would be useful to other countries. UN وشدد المتكلم على أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة للبلدان اﻷخرى.
    The speaker underlined that the lessons learned in the Viet Nam experience would be useful to other countries. UN وأكد المتكلم أن الدروس المستفادة من تجربة فييت نام ستكون مفيدة بالنسبة للبلدان اﻷخرى.
    It trusts that the lessons learned will be shared with other regional commissions as well as other Secretariat departments and offices. UN وهي على ثقة من أن الدروس المستفادة ستعمم على اللجان الإقليمية الأخرى وعلى سائر إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    In this regard, it is important to note that the lessons learned from each deployment inform and improve the successive implementations and refine projected costs. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن الدروس المستفادة من كل عملية نشر توفر معلومات يسترشد بها في تنفيذ عمليات النشر المتعاقبة للنظام وفي تحسين تنفيذها وتنقيح التوقعات المتصلة بالتكاليف.
    He observed that the lessons learned from the experience in the Democratic Republic of the Congo and Somalia were being taken into account in developing the next generation humanitarian response strategy. UN ولاحظ أن الدروس المستفادة من التجربة المحصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال تؤخذ بعين الاعتبار في وضع الاستراتيجية المقبلة للاستجابة الإنسانية.
    since lessons learned and best practices are the essential part of management change, OIOS sees merit in establishing direct reporting line from the Peacekeeping Best Practices Unit to the Director of Change Management. UN وبما أن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات هي الجزء الرئيسي في تغيير الإدارة، يعتبر المكتب أن قيام خط إبلاغ مباشر بين وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام ومدير إدارة التغيير ينطوي على أهمية كبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد