ويكيبيديا

    "أن الدعم المالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that financial support
        
    • the financial support
        
    She expressed regret that UNHCR had limited funds to support this activity in the region but trusted that financial support for the programme would be increased. UN وأعربت عن أسفها إزاء محدودية الموارد المتاحة للمفوضية لدعم هذا النشاط في المنطقة، غير أنها على ثقة من أن الدعم المالي للبرنامج سيزداد.
    However, experience so far indicates that financial support does not automatically result from cooperation; UN غير أن التجربة حتى الآن تبيّن أن الدعم المالي لا يأتي تلقائيا بنتيجة التعاون؛
    However, experience so far shows that financial support does not come automatically as a result of cooperation; UN غير أن التجربة حتى الآن تبيّن أن الدعم المالي لا يأتي تلقائيا بنتيجة التعاون؛
    Some stipulated that financial support should take into account the variation in countries' abilities to implement effective measures. UN وذكر البعض أن الدعم المالي يجب أن يأخذ في الاعتبار التفاوت في قدرات البلدان على تنفيذ تدابير فعّالة.
    Many Parties mentioned that financial support will be required for NAP design and preparation and the identification and implementation of programmes and projects. UN وذكر العديد من الأطراف أن الدعم المالي ضروري لصياغة خطط التكيف الوطنية وإعدادها ولتحديد البرامج والمشاريع وتنفيذها.
    We reiterate that financial support to AMISOM must be predictable. UN ونؤكد من جديد أن الدعم المالي لبعثة الاتحاد الأفريقي يجب أن يكون قابلا للتنبؤ.
    He noted that financial support had been offered to delegates from 95 countries and that 80 countries had taken advantage of this offer. UN وأشار الى أن الدعم المالي كان قد قدم الى مندوبي ٥٩ بلدا، وأن ٠٨ بلدا قد انتفعت بهذا العرض.
    84. Many Parties stressed that financial support for the NAPs must be in line with the Convention. UN 84- وشدد العديد من الأطراف على أن الدعم المالي لخطط التكيف الوطنية يجب أن يكون متوافقاً مع الاتفاقية.
    Informal consultations within the framework of the intergovernmental process had apparently indicated that financial support for the treaty bodies' work would be limited in the future. UN وتبين بوضوح من المشاورات غير الرسمية في إطار العملية الحكومية الدولية أن الدعم المالي لعمل هيئات المعاهدات سيكون محدوداً في المستقبل.
    Some Parties mentioned that financial support should go hand-in-hand with technical support and support for technology and capacity-building. UN 15- وأشار بعض الأطراف إلى أن الدعم المالي ينبغي أن يترافق مع الدعم التقني والدعم في مجالي التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Another unsettling fact is that financial support for international scientific cooperation programmes is stagnating or, in some cases, even diminishing. UN وثمة حقيقة مزعجة أخرى تتمثل في أن الدعم المالي للبرامج الدولية للتعاون العلمي آخذ في الركود، بل أنه يتراجع في بعض الحالات.
    Incentives, new market mechanisms for ecosystem services and involvement of the private sector were recommended while it was noted that financial support alone could not guarantee success. UN وأوصى بتوفير حوافز وإيجاد آليات سوق جديدة لخدمات النظام الايكولوجي وإشراك القطاع الخاص، بينما أشير إلى أن الدعم المالي وحده لا يمكن أن يضمن النجاح.
    Success will ultimately depend on rich countries’ willingness to live up to their promises. Their leaders must recognize that financial support for action against climate change in developing countries is not only morally right; it is also in the interest of their constituencies and, indeed, the world community. News-Commentary وسيعتمد النجاح في نهاية المطاف على استعداد الدول الغنية الالتزام بوعودها، وعلى قيادات هذه الدول إدراك أن الدعم المالي للعمل لمواجهة التغيرات المناخية في البلدان النامية ليس فقط حقا توجبه الأخلاق، بل أيضا أمر لصالح الجماهير التي انتخبتهم، ولصالح المجتمع الدولي في حقيقة الأمر.
    27. Another very unsettling development is the fact that financial support for international scientific cooperation programmes is stagnating or, in some cases, even diminishing. UN ٢٧ - وثمة تطور آخر باعث على القلق البالغ ويتمثل في حقيقة أن الدعم المالي لبرامج التعاون العلمية على النطاق الدولي بات معرضا للركود بل والاضمحلال في بعض الحالات.
    The view was expressed that financial support for technology transfer should not be limited to buying IPRs but rather should cover the full costs of development, deployment and capacity-building needed to adapt a technology to local conditions. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الدعم المالي لنقل التكنولوجيا ينبغي ألا يقتصر على شراء حقوق الملكية الفكرية بل أن يغطي التكاليف الكاملة للتطوير والنشر وبناء القدرات اللازم لتكييف التكنولوجيات مع الأوضاع المحلية.
    88. Some Parties highlighted that financial support made available for the PRAIS process was insufficient and recommended for the provision of adequate financial assistance for the next reporting cycle. UN 88- وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي المتاح لعملية نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ غير كافٍ وأوصت بتقديم مساعدة مالية مناسبة في جولة الإبلاغ المقبلة.
    102. Many delegations attributed the failure of the Brussels Programme of Action to meet its high expectations to a lack of adequate financing for the broad agenda mandated by the agenda and asserted that financial support by all stakeholders for the Istanbul Programme of Action must be increased. UN 102 - وعزى كثير من الوفود فشل برنامج عمل بروكسل في الوفاء بتوقعاته الكبيرة للغاية إلى الافتقار إلى التمويل الكافي للبرامج الواسعة النطاق المكلف بتنفيذها بموجب جدول الأعمال وأكدت أن الدعم المالي المقدم من جميع أصحاب المصلحة إلى برنامج عمل اسطنبول يجب زيادته.
    3. Assuming that financial support is forthcoming, proposals for undertaking demand reduction and preventive education programmes in agricultural training institutions and through non-formal educational channels for out-of-school youth will be finalized and implemented. UN ٣ - على افتراض أن الدعم المالي سيأتي، سيجري وضع الصيغة النهائية للاقتراحات المتعلقة بالاضطلاع ببرامج لخفض الطلب والتوعية الوقائية في مؤسسات التدريب الزراعي ومن خلال قنوات التعليم غير الرسمي لمن هم خارج المدرسة من الشباب، وتنفيذ هذه الاقتراحات.
    It was agreed that financial support, i.e., travel and daily subsistence allowance, to members of POPRC from developing countries and countries with economies in transition should be made available for participation in POPRC meetings. UN أُتفق على أن الدعم المالي أي للسفر وبدلات المعيشة اليومية، لأعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة الوارد من البلدان النامية/البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال، ينبغي أن يتوافر للمشاركة في اجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    21. The Committee is concerned at reports that financial support for civil legal aid has diminished and that access to it has become increasingly restricted, in particular in British Columbia, consequently denying low-income women access to legal representation and legal services. UN 21 - يساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد أن الدعم المالي المخصص للمساعدة القانونية المدنية قد تقلص وأن القيود على إمكانية الحصول عليه قد ازدادت، لا سيما في كولومبيا البريطانية، مما أدى إلى حرمان النساء ذوات الدخل المنخفض من الحصول على التمثيل القانوني والخدمات القانونية.
    In this connection, the financial support provided by the United States Government and by multilateral agencies played an important role. UN ويذكر في هذا السياق أن الدعم المالي الذي قدمته حكومة الولايات المتحدة والوكالات المتعددة اﻷطراف قام بدور هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد