ويكيبيديا

    "أن الدورة الأولى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the first session
        
    • that the first cycle
        
    • that at the first session
        
    • the first session of
        
    It was encouraging that the first session of the Preparatory Committee was taking place under the strengthened review process. UN وقال إن من المشجع أن الدورة الأولى للجنة التحضيرية تنعقد في إطار عملية الاستعراض المعززة.
    He added that the first session provided an opportunity to exchange views and information, but that it was a first step as the Working Group began studying the problems facing people of African descent. UN وأضاف أن الدورة الأولى قد أتاحت فرصة لتبادل الآراء والمعلومات، إلا أنها لم تكن إلا خطوة أولى حيث بدأ الفريق العامل دراسة المشاكل التي يواجهها السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    We believe that the first session of the panel was a starting point, dealing with missiles in all aspects including the proliferation of ballistic missiles. UN ونعتقد أن الدورة الأولى من دورات الفريق كانت نقطة بداية، تعالج موضوع القذائف من جميع جوانبه، بما فيها انتشار القذائف التسيارية.
    It was heartening that the first cycle of the universal periodic review process had concluded successfully, with near-universal participation. UN بيد أنه مما يشجع أن الدورة الأولى لعملية الاستعراض الدوري الشامل قد أنجزت بنجاح، بمشاركة من الجميع تقريبا.
    It is particularly encouraging to note that the first session successfully identified key issues surrounding the three main areas of marking, record keeping and international cooperation. UN ويشجعنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن الدورة الأولى قد حددت بنجاح مسائل أساسية تحيط بالمجالات الثلاث الرئيسية المتمثلة في الوسم وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    The Committee's decision need not be a definitive one but, for the time being, it should accept the proposal that the first session of 2003 should be held in Geneva. UN ولا حاجة أن يكون قرار اللجنة قراراً نهائياً بل ينبغي أن تقبل في الوقت الراهن على الأقل أن الدورة الأولى في عام 2003 ستعقد في جنيف.
    The surprisingly rapid increase in the number of parties gave hope that the Convention had the potential for universal adherence and it was promising that the first session of the Conference of the States Parties to the Convention was soon to take place. UN وهذه السرعة المدهشة في زيادة عدد الأطراف تعطي الأمل في احتمال حصول الاتفاقية على الانضمام العالمي ومما يبشر بالخير أن الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية ستُعقد قريباً.
    You may recall that the first session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament (SSOD-1), held in 1978, clearly sets forth that the priority in disarmament negotiations shall be nuclear weapons. UN ولعلّكم تذكرون أن الدورة الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عقدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1978، شرحت بالتفصيل وبوضوح أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح يجب أن تكون للأسلحة النووية.
    3. On behalf of the Group of 77 and China, the representative of Venezuela stated that the first session of the CRIC was crucial for fostering implementation of the Convention in affected country Parties belonging to that Group. UN 3- وذكر ممثل فنزويلا، باسم مجموعة ال77 والصين، أن الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية حاسمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف المتأثرة التي تنتمي إلى هذه المجموعة.
    She noted that the first session of the Forum focused on the theme " Minorities and the right to education " . UN وأشارت إلى أن الدورة الأولى للمنتدى ركزت على موضوع " الأقليات والحق في التعليم " .
    My delegation is pleased to note that the first session of the Open-ended Working Group on marking and tracing, held in June this year, took a promising first step under the able leadership of Ambassador Thalmann of Switzerland. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالوسم والتعقب، المنعقدة في حزيران/يونيه من هذا العام، قد اتخذ خطوة أولى واعدة تحت القيادة القديرة للسفير تلمان، ممثل سويسرا.
    It is encouraging to note that the first session of the Open-ended Working Group to negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace in a Timely and Reliable Manner Illicit Small Arms and Light Weapons had a promising start last June, and we look forward to substantive progress in future sessions. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن الدورة الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، كانت لها بداية مبشرة بالخير في شهر حزيران/يونيه، وإننا نتطلع إلى تحقيق تقدم مضموني في دوراته المقبلة.
    We believe that the first session of the Group of Government Experts, held from 31 March to 11 April, made a strong and constructive start to the process. UN ونرى أن الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين، المعقودة في الفترة 31 آذار/مارس - 11 نيسان/أبريل، حققت بداية قوية وبناءة في هذه العملية.
    He expressed optimism regarding the possibility of linking science to policymaking in future, and highlighted that the first session should mark the end of the design phase of the Platform with an agreement on the next steps towards its initial work programme so that future meetings could be dedicated to scientific and technical work. UN وأعرب عن تفاؤله إزاء إمكانية ربط العلم بصنع السياسات في المستقبل، وشدَّد على أن الدورة الأولى ينبغي أن تمثِّل نهاية لمرحلة تصميم المنبر، مع التوصل إلى اتفاق بشأن الخطوات المقبلة المطلوبة لإعداد برنامج عمله الأولي، بحيث يتسنى تكريس الاجتماعات المقبلة للعمل العلمي والتقني.
    14. Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the UNCCD, stated that the first session of the CRIC 1 had been a unique opportunity to gain a detailed insight into the various stages of implementation of the Convention, with regard to both its strong points and the obstacles encountered. UN 14- ذكر السيد هاما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أن الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية كانت فرصة فريدة لاكتساب فهم متبصر وتفصيلي لمختلف مراحل تنفيذ الاتفاقية، فيما يتعلق بكل من نقاطها القوية والعقبات المصادفة.
    Noting that the first session of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities had been held in the month of July, he said that China hoped that all parties would work together to enable the Committee to enter into substantive negotiations on the draft Convention in order to finalize it at an early date. UN وأشار إلى أن الدورة الأولى للجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم قد عقدت في شهر تموز/يوليه، مضيفا أن بلده يأمل أن تتعاون جميع الأطراف لتمكين اللجنة من الدخول في المفاوضات الموضوعية بشأن مشروع الاتفاقية بغية التعجيل بوضع صيغته النهائية.
    The Group does not share the sense of urgency for proceeding with the selection of the troikas at the dates announced by the Secretariat, particularly in view of the fact that the first session of the UPR Working Group is only to begin in April 2008. UN فالمجموعة الأفريقية لا ترى ما يدعو إلى الشروع في اختيار المجموعات الثلاثية في المواعيد التي أعلنت عنها الأمانة، لا سيما بالنظر إلى أن الدورة الأولى للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لن تبدأ إلا في نيسان/أبريل 2008.
    211. Emphasizes that the first cycle of the Regular Process has begun and that the deadline for the first integrated assessment is 2014; UN 211 - تشدد على أن الدورة الأولى للعملية المنتظمة قد بدأت وأن الموعد النهائي لتقديم التقييم المتكامل الأول هو عام 2014؛
    205. Emphasizes that the first cycle of the Regular Process has begun and that the deadline for the first integrated assessment is 2014; UN 205 - تشدد على أن الدورة الأولى للعملية المنتظمة قد بدأت وأن الموعد النهائي لتقديم التقييم المتكامل الأول هو عام 2014؛
    101. the first session of the universal periodic review in April 2008 would mark an important milestone for the Council. UN 101 - وأضافت أن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل المقررة في نيسان/أبريل 2008 تشكل مرحلة هامة بالنسبة للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد