ويكيبيديا

    "أن الدول الحائزة للأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that nuclear-weapon States
        
    • that the nuclear-weapon States
        
    • that the nuclearweapon States
        
    • that nuclear-weapons States
        
    • the nuclear-weapon States to
        
    • nuclear-weapon States should
        
    In general, we perceive that nuclear-weapon States are not doing enough to live up to their disarmament commitments. UN ونرى، بوجه عام، أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تفعل ما يكفي للوفاء بالتزاماتها بنـزع السلاح.
    The NPT stipulates that nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك هذه الأسلحة.
    It is evident that nuclear-weapon States have demonstrated little will, or progress, towards disarmament. UN ومن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد أظهرت القليل من الإرادة أو التقدم نحو نزع السلاح.
    It is a matter of concern that the nuclear-weapon States are not only adding more precision capability to the existing stockpiles of nuclear weapons, but are also developing new types of weaponry. UN من المثير للقلق أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقوم فحسب بإضافة قدرات لزيادة دقة مخزوناتها الحالية من الأسلحة النووية، بل تعمد أيضا إلى تطوير أنواع جديدة من الأسلحة.
    The NPT has stipulated that the nuclear-weapon States are obliged to dismantle nuclear weapons. UN وتنص معاهدة عدم الانتشار على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك تلك الأسلحة.
    At the same time we believe that the nuclear-weapon States could demonstrate greater transparency. UN ونعتقد في الوقت ذاته أن الدول الحائزة للأسلحة النووية بإمكانها إظهار مزيد من الشفافية.
    In practice, this means that the nuclearweapon States do not accept an absolute prohibition on the use or the threat of the use of such weapons. UN ومن الناحية العملية، هذا يعني أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل في المطلق حظر اللجوء إلى استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    We appreciate the fact that nuclear-weapon States abide by the moratorium on nuclear-weapon tests. UN ونحن نقدر حقيقة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    That is despite the fact that nuclear-weapon States unequivocally undertook to eliminate their nuclear arsenals. UN وهذا رغم أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهدت دون أي لبس بالقضاء على ترساناتها النووية.
    Those include, first, the fact that nuclear-weapon States seem unready for a zero-nuclear-weapons option. UN وتشمل تلك التطورات، أولا، يبدو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مستعدة لخيار التخلص تماما من الأسلحة النووية.
    We wish to take this opportunity to recall that the protocols annexed to the Pelindaba Treaty specifically stipulate that nuclear-weapon States commit to not using or threatening to use nuclear weapons against any African State party to the Treaty. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتذكير بأن البروتوكولات الملحقة بمعاهدة بليندابا تنص تحديدا على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تلتزم بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة أفريقية تكون طرفا في المعاهدة.
    It is the concern of a majority of States parties to the NPT that nuclear-weapon States are still obliged to meet those obligations and commitments that they agreed to at the 2000 NPT Review Conference. UN وترى أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تزال ملتزمة بالوفاء بالواجبات والتعهدات التي تم الاتفاق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    We believe that nuclear-weapon States have a special responsibility in implementing the NPT and that the non-proliferation regime should therefore be strengthened through nuclear disarmament measures. UN ونعتقد أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة في تنفيذ معاهدة عدم الانتشار وأنه ينبغي لذلك تدعيم نظام عدم الانتشار عن طريق تدابير نزع السلاح النووي.
    With regard to paragraph 6 also, his delegation agreed that nuclear-weapon States were not obliged under the Treaty to place all their nuclear facilities under the IAEA safeguards system. UN وأضاف فيما يتعلق بالفقرة 6 أيضا أن وفده يوافق على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست مُلزَمة بموجب المعاهدة بأن تُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Under an FMCT, it is obvious that the nuclear-weapon States shoulder the central role. UN أما فيما يتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فمن الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستتحمل الدور الرئيسي.
    There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date. UN ومما لا شك فيه أيضا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك ترساناتها النووية في تاريخ مبكر.
    There was no doubt that the nuclear-weapon States had the solemn obligation to dismantle their nuclear arsenals at an early date. UN ومما لا شك فيه أيضا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بتفكيك ترساناتها النووية في تاريخ مبكر.
    We were also glad that the nuclear-weapon States and the States of the Association of Southeast Asian Nations resolved long-standing differences related to the language of the protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. UN ويسرني أيضاً أن أرى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول رابطة أمم جنوب شرق آسيا حسمت خلافات طويلة الأجل متعلقة بلغة البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    36. Many States emphasized that the nuclear-weapon States had the primary responsibility for achieving nuclear disarmament. UN 36 - وشدّدت دول عدّة على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    6. We recall that the nuclear-weapon States made an unequivocal undertaking at the 2000 Review Conference to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, thereby generating a process that would lead to their elimination. UN ٦ - ونشير إلى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بشكل قاطع في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية بما يخلق عملية تؤدي إلى إزالة الأسلحة النووية.
    The countries that acceded to the Treaty voluntarily gave up the nuclear option on the understanding that the nuclearweapon States would pursue the elimination of their nuclear arsenals in good faith. UN فالبلدان التي انضمت إلى الاتفاقية تخلت بِمَحْضِ اخْتِيَارِها عن الخيار النووي على أساس أن الدول الحائزة للأسلحة النووية سوف تستمر بإخلاص في القضاء على ترساناتها من الأسلحة النووية.
    The creation of such a zone would be welcomed by the international peace-loving community and would represent a further step towards ensuring that nuclear-weapons States did not use their weapons against the States that belonged to such zones. UN وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق.
    I would like to confirm, in particular, the fact that an unequivocal undertaking was already given at the 2000 NPT Review Conference by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN وأود أن أؤكد، على وجه الخصوص، أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد تعهدت بصورة قاطعة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بأن تنجز القضاء النهائي على ترساناتها النووية.
    The nuclear-weapon States should focus on consolidating existing disarmament and arms control treaties. UN وذكر أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تركز على تدعيم المعاهدات القائمة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد