The selective destruction of girl children on such a massive scale promulgates the notion that men are more valuable than women. | UN | والتدمير الانتقائي للطفلات على نطاق شاسع من هذا القبيل ينشر الفكرة التي تزعم أن الرجال أكثر قيمة من النساء. |
I realize that men see a vulnerable woman as an opportunity. | Open Subtitles | أرى أن الرجال يرون أن المرأة الضعيفة هي فرصة لهم |
It's recently come to my attention that men cannot be trusted. | Open Subtitles | لقد عرفت بالأونة الأخيرة أن الرجال لا يمكن الوثوق بهم |
The fourth conclusion is that men are also an important part of the equation. | UN | والاستنتاج الرابع، هو أن الرجال أيضاً يمثلون جزءً هاماً من المعادلة. |
In addition, they carry out the agricultural work since the men are integrated into oil industry employment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهن يتولين الأعمال الزراعية نظراً إلى أن الرجال يعملون في صناعة النفط. |
A subsequent assessment of the campaign showed that men who had seen it had changed attitude and condemned violence against women to a greater extent. | UN | وأظهر تقييم لاحق للحملة أن الرجال الذين شاهدوها قد غيّروا موقفهم وأدانو العنف ضد المرأة إلى حد كبير. |
Part of the explanation for this remuneration discrepancy is that men and women work in different sectors, women are less likely to move into higher positions and they accumulate fewer years of experience. | UN | وجزء من تفسير هذا التباين في الأجر أن الرجال والنساء يعملون في قطاعات مختلفة. ومن الأقل احتمالا أن تنتقل النساء إلى مراكز أعلى، كما أن سنوات الخبرة المجمعة لديهن أقل. |
Consultations have suggested also that men feel victimized by pressure to pay substantial sums of `barlake'. | UN | تشير المشاورات أيضا إلى أن الرجال يشعرون بأنهم ضحايا بسبب الضغط الواقع عليهم لدفع مبالغ كبيرة لـ ' ثمن العروس`. |
With this amendment, the resolution that men and women have equal rights and the state is responsible to bring this equality into practice was incorporated into the Constitution. | UN | وبهذا التعديل أُدمِج في الدستور إقرار أن الرجال والنساء لهم حقوق متساوية وأن الدولة مسؤولة عن تحقيق هذه المساواة. |
However, it must be noted that men dominate leadership positions in these trade unions whilst women are always actively involved with the Women's wing. | UN | بيد أنه يجدر بالملاحظة أن الرجال يسيطرون على المناصب القيادية في هذه النقابات في حين تنشط المرأة دائما في المشاركة في الجناح النسائي. |
The data presented clearly shows that men occupy the managerial and decision-making positions in educational institutions. | UN | ومن الواضح أن البيانات المعروضة تبين أن الرجال يشغلون مناصب الإدارة وصنع القرار في المؤسسات التعليمية. |
Furthermore, the fact that men also had parental responsibilities should be driven home with more force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي التأكيد بشدة أكبر على أن الرجال يجب أن يتحملوا مسؤولياتهم في تربية الأطفال. |
The Women's Act also stipulates that men and women enjoy equal rights in housing assignments, welfare benefits and access to vocational training. | UN | وينص القانون المعني بالمرأة على أن الرجال والنساء يتمتعون بالمساواة في الحقوق في استئجار المنازل وتلقي استحقاقات الرعاية الاجتماعية وفرص التدريب المهني. |
Swedish experience indicates that men stand much to gain from this process. | UN | وتشير تجربة السويد إلى أن الرجال يمكن أن تتحقق لهم مكاسب كبيرة من هذه العملية. |
A bill is currently being considered which would incorporate in this paragraph a sentence clearly stating that men and women are equal before the law. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري إعداد مشروع قانون يضيف إلى هذه الفقرة جملة تنص بوضوح على أن الرجال والنساء متساوون أمام القانون. |
Moreover, some family planning programmes even avoided men because they assumed that men were indifferent, or even opposed, to family planning. | UN | بل إن بعض برامج تنظيم الأسرة تتحاشى التعامل مع الرجل لأنها تفترض أن الرجال لا يبالون بتنظيم الأسرة بل ويعارضونه. |
Article 18 stipulates that men and women in Turkmenistan shall have equal civil rights. | UN | وينص في مادته 18 على أن الرجال والنساء يتمتعون في تركمانستان بنفس الحقوق المدنية. |
The indicators of the MDGs and Human development indexes would not display that men and women in Mongolia benefit from the developments unequally. | UN | ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية والأرقام القياسية للتنمية البشرية لن تظهر أن الرجال والنساء في منغوليا يستفيدون من التنمية بصورة غير متساوية. |
Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses. | UN | ثمّ إن الدراسات قد بينت أن الرجال الذين ارتكبوا أفعال عنف ينزعون إلى الانتكاسات. |
Didn't I say only the men have to work overtime? | Open Subtitles | ألم أقل أن الرجال فقط عليهم العمل لوقت إضافي؟ |
And why is it that guys have to do all the romantic stuff? | Open Subtitles | ايضا لماذا أن الرجال عليهم القيام بكل الاشياء الرومانسية؟ |
It indicates that male and female in the subsistence or informal sector both have their own type of work to do however males tend to dominate most of the work shared by both. | UN | وهذا يدل على أن لكل من الرجل والمرأة نوعاً من العمل الخاص به أو بها في أنشطة الكفاف أو القطاع غير الرسمي، إلا أن الرجال يميلون إلى الهيمنة على معظم الأعمال التي يتشاطرها الرجل والمرأة. |
For the most part, however, women took part-time work because men usually still earned more. | UN | بيد أن كل ما في الأمر هو أن النساء بعملن بعض الوقت بسبب أن الرجال لا يزالون يكسبون أكثر منهن عادة. |
Research has also indicated that both men and boys are operating in the capital as sex workers. | UN | أشار البحث أيضا إلى أن الرجال والصبية على حد سواء يعملون في العاصمة كمشتغلين بالجنس. |
At the time of the interview, the witness believed that the escaped men were still in Gogrial. | UN | وفي تاريخ إجراء المقابلة، كان الشاهد يعتقد أن الرجال الذين أفلتوا لا يزالون في قوقريال. |
If I came to the gym looking like this, do you think the guys would let me workout? | Open Subtitles | إذا جئت الى صالة الالعاب الرياضية تبحث مثل هذا، هل تعتقد أن الرجال اسمحوا لي تجريب؟ |
The Company thought single men would work harder. | Open Subtitles | ظنت الشركة أن الرجال واحد العمل بجدية أكبر. |
the men who seized me said that their inside man would make sure the secretary got away. | Open Subtitles | أن الرجال الذين قبضوا علي قالوا بأن رجلهم الذي بالداخل سيتأكد بأن السكرتير قد مات |
I'm not sure men will love it, but I'm pretty confident children will fear it. | Open Subtitles | أنا لست متأكد من أن الرجال الحب، ولكن أنا سوف الأطفال واثقة يخشى عليه. |