Others expressed the view that the narrative should be future-oriented and clearer objectives for future activities and targets should have been included. | UN | ورأت وفود أخرى أن السرد ينبغي أن يكون مستقبلي المنحى وأنه كان ينبغي أن يتضمن أهدافا أوضح لﻷنشطة والمرامي المقبلة. |
It was pointed out that the narrative on mandates appeared to be vague. | UN | وأشير الى أن السرد البرنامجي بشأن الولايات ربما يعوزه الوضوح. |
It was noted that the narrative of the Office of the Director-General in Geneva reflected a change in approach. | UN | ولوحظ أن السرد البرنامجي لمكتب المدير العام في جنيف شكل تغييرا من حيث النهج. |
It was pointed out that the narrative on mandates appeared to be vague. | UN | وأشير إلى أن السرد البرنامجي بشأن الولايات ربما يعوزه الوضوح. |
It was noted that the narrative of the Office of the Director-General in Geneva reflected a change in approach. | UN | ولوحظ أن السرد البرنامجي لمكتب المدير العام في جنيف شكل تغييرا من حيث النهج. |
Some delegations, while recognizing that the plan was a picture of the future, noted that the narrative did not describe the current situation. | UN | وفي حين سلمت بعض الوفود بأن الخطة تقدم صورة عن المستقبل، لاحظت أن السرد لم يورد أي وصف للحالة الراهنة. |
46. The Committee noted with regret that the narrative of the section had not been formulated in accordance with the requirements of the prototype of the budget. | UN | ٤٦ - لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن السرد الوارد في الباب لم تتم صياغته حسب مقتضيات النموذج اﻷولي للميزانية. |
We believe that it is unbecoming of him to make use of such expressions in United Nations documents, and that it demonstrates that the narrative appearing in his report lacks the element of objectivity. | UN | إننا نعتقد أنه لا يليق بالمقرر الخاص أن يستخدم مثل هذه العبارات في وثائق اﻷمم المتحدة، وأن ذلك يبين أن السرد الوارد في تقريره يفتقد عنصر الموضوعية. |
Even if we allow that the narrative is in fact true -- and Eritrea believes it isn't -- it is abundantly clear that the alleged attempt was from start to finish an OLF effort. | UN | وحتى إن افترضنا أن السرد في الواقع حقيقي - وتعتقد إريتريا أنه ليس كذلك - من الواضح إلى حد كبير أن المحاولة المزعومة كانت من البداية إلى النهاية مجهودا بذلته جبهة تحرير أورومو. |
Thus, even if we allow that the narrative is in fact true — and Eritrea believes that it is not — it is abundantly clear that the alleged attempt was, from start to finish, an OLF effort. | UN | وهكذا فحتى لو افترضنا أن السرد في الواقع حقيقي - وتعتقد إريتريا أنه ليس كذلك - فمن الواضح إلى حد كبير أن المحاولة المزعومة كانت، من البداية إلى النهاية، مجهودا بذلته جبهة تحرير أورومو. |
She pointed out that the narrative included a series of activities which the Secretariat could not undertake without the approval of the Member States: for example, the formulation of legal norms and the establishment of a register of conventional arms. | UN | وأشارت إلى أن السرد قد تضمن مجموعة من الأنشطة التي لا يمكن للأمانة العامة القيام بها بدون موافقة الدول الأعضاء: ومنها، على سبيل المثال، وضع القواعد القانونية، وإنشاء سجل بالأسلحة التقليدية. |
260. It was also observed that the narrative did not include references to gender mainstreaming. | UN | ٠٦٢ - ولوحظ أيضا أن السرد لم يشمل إشارات ﻹدماج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
260. It was also observed that the narrative did not include references to gender mainstreaming. | UN | ٠٦٢ - ولوحظ أيضا أن السرد لم يشمل إشارات ﻹدماج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
The Committee notes that the narrative on executive direction now includes activities and resources related to the office of the Executive Secretary, the Secretary of the Commission and the unit dealing with information services. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي يشمل اﻵن أنشطة وموراد متصلة بمكتب اﻷمين التنفيذي وأمين اللجنة والوحدة المعنية بخدمات المعلومات. |
The Advisory Committee notes, however, that the narrative of section 27C provides no specific information on plans, projects, implementation schedules and related costs. | UN | ومع هذا، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن السرد الوارد فــي الباب ٧٢ جيم لا يتضمن أية معلومات محددة بشأن الخطط والمشاريع والجداول الزمنية اللازمة لتنفيذها والتكاليف المتصلة بها. |
160. The view was also expressed that the narrative under Executive direction and management should have included an indication of objectives, expected accomplishments, indicators of achievement, external factors and the related outputs. | UN | 160 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة كان ينبغي أن يشمل إشارة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية والنواتج ذات الصلة. |
162. The view was also expressed that the narrative under Executive direction and management should have included an indication of objectives, expected accomplishments, indicators of achievement, external factors and the related outputs. | UN | 162 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن السرد المتعلق بالتوجيه التنفيذي والإدارة كان ينبغي أن يشمل إشارة إلى الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية والنواتج ذات الصلة. |
Some delegations considered that the narrative should highlight the causes of the limited progress made so far in the implementation of the New Agenda and the continuing deterioration of the economic and social situation in Africa. | UN | ورأت بعض الوفود أن السرد ينبغي أن يبرز أسباب محدودية التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ البرنامج الجديد واستمرار التدهور في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
The view was expressed that the narrative in paragraph 27.8 duplicated that of paragraph 27.6, which already covered the technical servicing of organs and subsidiary organs. | UN | وأعرب عن رأي يشير إلى أن السرد في الفقرة ٢٧-٨ هو نفس السرد في الفقرة ٢٧-٦ التي شملت بالفعل الخدمات الفنية لﻷجهزة واﻷجهزة الفرعية. |
The view was expressed that the narrative in paragraph 27.8 duplicated that of paragraph 27.6, which already covered the technical servicing of organs and subsidiary organs. | UN | وتم اﻹعراب عن رأي يشير إلى أن السرد في الفقرة ٢٧-٨ هو نفس السرد في الفقرة ٢٧-٦ التي شملت بالفعل الخدمات الفنية لﻷجهزة واﻷجهزة الفرعية. |
The Advisory Committee observes, however, that the basis for the number and grade level of proposed redeployments between subprogrammes is not always clear from the narratives. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن السرد لا يوضح دائما الأساس الذي يستند إليه عدد حالات النقل المقترحة بين البرامج الفرعية ورتبها. |