She pointed out that people of African descent were often the least favoured when it came to access to education, housing and employment. | UN | وأشارت إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي كثيراً ما يكونون الأقل حظاً فيما يتعلق بالحصول على التعليم والسكن والعمل. |
The Working Group notes that people of African descent are often subjected to longer sentences than other individuals who have committed the same offence. | UN | ويشير الفريق العامل إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون في كثير من الأحيان لأحكام بالسجن لفترات أطول مقارنةً بالأفراد الآخرين الذين ارتكبوا نفس الجرم. |
Observes that it has become evident from the examination of the reports of States parties to the Convention that people of African descent continue to experience racism and racial discrimination, | UN | وإذ تلاحظ أنه أصبح واضحاً لها لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من العنصرية والتمييز العنصري، |
Observes that it has become evident from the examination of the reports of States parties to the Convention that people of African descent continue to experience racism and racial discrimination, | UN | وإذ تلاحظ أنه أصبح واضحاً لها لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من العنصرية والتمييز العنصري، |
He stressed that people of African descent, despite various international efforts, continue to pay a high price for past practices and there is a lack of real integration. | UN | وأكد أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون رغم الجهود الدولية المختلفة، يدفعون ثمناً باهظاًً بسبب الممارسات السابقة، وقلة اندماجهم الفعلي في المجتمع. |
This survey found that people of African descent enjoy standards of living below the national average and endure multiple challenges in the areas of access to housing, education, health and other fundamental services. | UN | وأفادت الدراسة الاستقصائية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتمتعون بمستويات معيشة دون المستوى الوطني ويواجهون تحديات متعددة في مجالات الاستفادة من السكن والتعليم والصحة وغيرها من الخدمات الأساسية. |
7. The Director noted that people of African descent were still victims of racism in all corners of the world. | UN | 7- وذكرت المديرة أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي ما زالوا ضحايا للعنصرية في جميع أنحاء العالم. |
Various studies had also demonstrated that people of African descent suffered from mental health concerns related to social, political and economic inequalities and also suffered from higher levels of anxiety, stress and stress-related illnesses such as high blood pressure and heart disease, with devastating effects. | UN | كما دلت دراسات شتى على أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يعانون من شواغل الصحة العقلية المتعلقة باللامساوة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، ويعانون أيضاً من ارتفاع مستويات القلق، والكرب، والأمراض المتعلقة بالكرب، مثل ارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب التي لها آثار مدمرة. |
27. Responding to questions and comments, Ms. Sahli concluded that people of African descent were trapped in poverty, which resulted in their inability to finance their education. | UN | 27- ورداً على الأسئلة والتعليقات، خلصت السيدة سهلي إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي واقعون في براثن الفقر، مما يسفر عن عدم قدرتهم على تمويل تعليمهم. |
82. The panellist pointed out that people of African descent were more likely to receive the death penalty than others convicted of similar crimes - the so called " race of defendant " effect. | UN | 82- وأشار المحاور إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي أكثر تعرضاً للحكم عليهم بالإعدام من غيرهم من الأشخاص المدانين بجرائم مماثلة، وأن هذا يعرف بتأثير " عرق المتهم " . |
She noted that people of African descent are detained more frequently, they are unevenly represented in law enforcement institutions, they are more often victims of violence by police officers, they are more vulnerable due to their poverty and young people of African descent are even more susceptible. | UN | وأشارت إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يُحتجزون بتواترٍ أكبر، ولا يحظوْن بتمثيل متساوٍ في مؤسسات إنفاذ القوانين، وكثيراً ما يتعرضون لعنف أفراد الشرطة، كما أنهم أكثر استضعافاً بسبب الفقر، فضلاً عن الشباب منهم أكثر تعرضاً لهذا الاستضعاف. |
This research had generated evidence that people of African descent had consistently higher IMRs, owing to very high rates of prematurity and infections, and therefore low health status and lower life expectancy at birth than their counterparts. | UN | وولَّد هذا البحث أدلة على أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لديهم باستمرار مستويات أعلى من معدل وفيات الرُّضّع، نظراً لشدة ارتفاع معدل الخداش والعدوى، وبالتالي وضع صحي أدنى وعمر متوقع عند الولادة أقل مما لدى نظرائهم. |
MAC expressed the view that people of African descent were systematically scorned and their existence denied. | UN | ورأت الحركة الثقافية الأفريقية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون للازدراء ويُنكَر وجودهم على نحو منهجي(59). |
49. The Special Rapporteur notes that people of African descent continue to suffer from discriminatory and consequently inadequate access to housing at various stages of the rental or sale process. | UN | 49 - ويلاحظ المقرر الخاص أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي ما زالوا يتعرضون للتمييز في مراحل مختلفة من عمليات استئجار المساكن أو بيعها، وبالتالي يحرمون من إمكانية المشاركة فيها بشكل ملائم. |
Moreover, structural discrimination by health care institutions, and sometimes health professionals, means that people of African descent are often faced with unequal access to medicines and treatments. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التمييز المؤسسي الذي تمارسه مؤسسات الرعاية الصحية بل وأحيانا المهنيون العاملون في المجال الصحي، يعني أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يعانون في كثير من الأحيان من اللامساواة في الحصول على الدواء والعلاج. |
The Working Group notes that people of African descent are largely invisible because they are often absent or excluded with respect to domestic data collection, statistical analysis and programming, as well as national public life and depiction in the media. | UN | 4- ويلاحظ الفريق العامل أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يكادون يظهرون لأنهم مغيبون أو مستبعدون غالباً في ما يتعلق بجمع البيانات المحلية والتحليل والبرمجة الإحصائيين والحياة العامة الوطنية وتصويرهم في وسائط الإعلام. |
He described how the media covered " race " issues through often implicit discourse, the invisibility of racial minorities, the perception that people of African descent were the source of problems, and the inability to question or challenge racist ideas. | UN | ووصف الطريقة التي تغطي بها وسائط الإعلام قضايا " العرق " والتي كثيراً ما تكون من خلال خطاب ضمني، واحتجاب الأقليات العرقية، ومنظور يقوم على أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي هم مصدر المشاكل، وعدم القدرة على التشكيك في الأفكار العنصرية أو تحديها. |
Some observers mentioned that people of African descent faced difficulties in some European countries in participating in the elaboration of national plans of action against racism; there was a " discordance between national realities on the ground and the rhetoric " . | UN | 103- وأشار بعض المراقبين إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يواجهون صعوبات في بعض البلدان الأوروبية عند المشاركة في إعداد الخطط الوطنية لمكافحة العنصرية، وإلى أن ثمة " تنافر بين الواقع الوطني الميداني وبلاغة الخطابات " . |
11. In introducing item 5 of the agenda, the Chairperson-Rapporteur submitted that people of African descent continue to be victims of racial discrimination and exclusion in many parts of the world, in particular as regards access to health, livelihood, social security, education and income-generating activities. | UN | 11- وأشار الرئيس - المقرر لدى عرض البند 5 من جدول الأعمال، إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يتعرضون في أنحاء عديدة من العالم للتمييز العنصري والإقصاء، لا سيما فيما يخص الحصول على الخدمات الصحية وأسباب الرزق والضمان الاجتماعي والتعليم والأنشطة المدرة للدخل. |
23. Mr. Kasanda recalled that the Working Group had stressed the fact that people of African descent were largely invisible because they were often absent or excluded from domestic data collection, statistical analysis and programming, as well as from national public life and the media. | UN | 23- وذكّر السيد كاساندا بأن الفريق العامل شدد على أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يوجدون إلى حد بعيد خارج دائرة الاهتمام نظراً لعدم وجودهم أو استبعادهم في الغالب من عمليات جمع البيانات المحلية والتحليل والبرمجة الإحصائيين، فضلاً عن الحياة الوطنية العامة ووسائط الإعلام. |