ويكيبيديا

    "أن السلام هو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that peace is
        
    • that peace was
        
    The men and women who built this institution understood that peace is more than the absence of war. UN وأدرك الرجال والنساء الذين بنوا هذه المؤسسة أن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب.
    Syria has repeatedly stressed and stresses again today that peace is its strategic choice. UN لقد أكدت سورية مرارا وتؤكد الآن أن السلام هو خيارها الاستراتيجي.
    Despite the fact that peace is the central concept of the United Nations Charter, it is practically ignored in the report. UN ورغم أن السلام هو الفكرة المركزية لميثاق الأمم المتحدة إلا أن التقرير يتجاهله عملياً.
    In this way, more and more people will understand that peace is the best security; it is the key to assuming responsibility for oneself and for one's future; and it is the true road to economic, social and human advancement. UN وبهذه الطريقة سيفهم المزيد من الناس أن السلام هو خير اﻷمان وأنه الوسيلة إلى تبؤ الفرد للمسؤولية عن نفسه وعن مستقبله، وأنه الطريق الحقيقي نحو التقدم الاقتصادي والاجتماعي والبشري.
    Mrs. KALAJDZISALIHOVIC (Bosnia and Herzegovina) said it was recognized that peace was a prerequisite of development, equity and equality. UN ٣٢ - السيدة كالاجدزيساليهوفيتش )البوسنة والهرسك(: قالت إن مــن المسلم بــه أن السلام هو شرط لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية واﻹنصاف والمساواة.
    I believe that peace is the basis for development. UN أعتقد أن السلام هو أساس التنمية.
    Realizing that peace is the necessary condition for safeguarding human rights and exercising justice, and that the use of non-peaceful means to settle disputes violates human rights and justice, UN وإذ تدرك أن السلام هو الشرط الضروري لحماية حقوق الإنسان وتطبيق العدل، وأن استخدام وسائل غير سلمية لتسوية النزاعات يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وللعدل،
    The Arab peace initiative, which was adopted at the Beirut Arab Summit of 2002, reiterated that peace is the strategic option of the Arab countries, to be achieved within the framework of the strict implementation of the principle of land for peace and in accordance with international law. UN وقد أكدت مبادرة السلام العربية التي اعتمدتها القمة العربية في بيروت عام 2002 على أن السلام هو الخيار الاستراتيجي العربي في إطار التنفيذ الأمين لمبدأ الأرض مقابل السلام ولقواعد الشرعية الدولية.
    We believe that peace is will of God. Open Subtitles نعتقد أن السلام هو إرادة الله.
    Finally, the Syrian Arab Republic has repeatedly affirmed that peace is our strategic choice, that we seek genuine peace and that we are not the party that is standing in the way of such peace. We are among the founding Members of the United Nations, and we bear the responsibility to respect the principles and purposes of the Charter and to combat injustice and aggression. UN وختاما، لقد أكدت سوريا مرارا وتؤكد الآن أن السلام هو خيارها الاستراتيجي وأنها تريد السلام فعلا وليست هي الطرف الذي يعيق تحقيقه، فنحن من الآباء المؤسسين للأمم المتحدة ونعتبر أنفسنا معنيين بالحفاظ على مبادئ الميثاق ومقاصده لمحاربة الظلم والعدوان.
    The repeated mass violations suffered by the Ivorian public during the military and political crisis, which have gone unpunished and dismembered the State, testify that peace is the primordial condition for the respect and promotion of human rights in every country. UN وإن الانتهاكات الجسيمة والمتكررة غير المعاقب عليها التي تعرض لها سكان كوت ديفوار خلال الأزمة العسكرية والسياسية التي فككت الدولة، تؤكد أن السلام هو الشرط الأول لاحترام وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد.
    " I believe that peace is the basis for development. UN " أعتقد أن السلام هو أساس التنمية.
    13. The Russian side welcomed the important contribution made by Egypt to the search for mutually acceptable solutions in the peace process and confirmed the significance of the decision of the conference of the heads of State and Government of Arab countries held at Cairo in June 1996 under the chairmanship of President Hosni Mubarak, which stressed that peace is the strategic choice of the Arab States. UN ٣١ - وقد لاحظ الجانب الروسي بارتياح الاسهام المصري في البحث عن حلول مقبولة لﻷطراف في مسيرة السلام، كما أنه يؤكد أهمية قرارات القمة العربية المعقودة في القاهرة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ برئاسة الرئيس حسني مبارك، والتي أكدت أن السلام هو خيار استراتيجي للدول العربية.
    The Assembly is well aware that during the preparatory consultations on the Rome Statute, many countries expressed reservations over the unlimited authority of the Prosecutor, and they were right to do, since mixing politics with the law would ruin both and transform them into a complete distortion that annuls the basic tenet of legal jurisprudence, namely, that peace is the highest form of justice. UN وكما تعلمون فقد تحفظت دول عديدة منذ المشاورات التحضيرية الأولية لميثاق روما عن الصلاحيات غير المقيدة للمدعي العام، وقد كانت تلك التحفظات صائبة وفي موضعها، إذ أن خلط السياسة بالقانون من شأنه إفسادهما معا وتحويلهما إلى مسخ شائه ومن ثم نسف أسمى موروثات الفقه القانوني القائم على مبدأ أن السلام هو أسمى قيم العدالة.
    Mr. Perazza (Uruguay) (spoke in Spanish): For the States members of the Common Market of the South (MERCOSUR) and associated States -- Argentina, the Plurinational State of Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, the Bolivarian Republic of Venezuela and my country, Uruguay -- it is well known that peace is an essential element for the ongoing and developing process of regional integration. UN السيد بيراسا (أوروغواي) (تكلم بالإسبانية): بالنسبة للدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها - الأرجنتين وإكوادور وباراغواي والبرازيل ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وشيلي وكولومبيا، وبلدي، أوروغواي - من المعروف جيدا أن السلام هو عنصر أساسي لعملية التكامل الإقليمي الجارية التي تتبلور.
    The Arab Peace Initiative, adopted by the Beirut Summit in 2002, reaffirmed that peace is the strategic choice of the Arab people, in the framework of the faithful implementation of the relevant international resolutions, which would allow the Arabs to recover their land and Arab prisoners and Palestinian refugees to return to their homes and homeland, in keeping with the provisions of resolution 194 (III). UN وقد أكدت مبادرة السلام العربية التي اعتمدتها قمة بيروت العربية عام 2002 على أن السلام هو الخيار الاستراتيجي للشعوب العربية في إطار التنفيذ الأمين للقرارات الدولية ذات الصلة التي تعيد الأراضي العربية المحتلة إلى أصحابها وتعيد الأسرى العرب في إسرائيل إلى بيوتهم وتؤمِّن عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أرضهم تطبيقاً للقرار 194 (د-3).
    4. The Assistant Secretary-General for Political Affairs said that the link between peace, democracy and development, as demonstrated in the Secretary-General's report entitled " An Agenda for Peace " , showed that peace was a prerequisite for development. Internal conflicts and civil strife in Africa continued to pose serious problems to regional peace and security and to undermine development efforts. UN ٤ - وقال اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية إن الصلة القائمة بين السلام والديمقراطية والتنمية، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " ، إنما تبين أن السلام هو شرط مسبق للتنمية؛ وإن المنازعات الداخلية والصراعات اﻷهلية في أفريقيا ما برحت تشكل مشاكل خطيرة بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين وما برحت تقوض جهود التنمية.
    On 31 October, addressing the Heart of Asia-Istanbul Process Ministerial Conference, President Ghani emphasized that peace was the highest priority of the new Government. In doing so, he reiterated his invitation to the " political opposition, particularly the Taliban, to join an inter-Afghan dialogue " and requested international partners to support an Afghan-led and Afghan-owned peace process. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى الرئيس غني بكلمة في المؤتمر الوزاري لقلب آسيا - عملية إسطنبول شدّد فيها على أن السلام هو الأولوية العليا للحكومة الجديدة، وكرر دعوته المعارضة السياسية، لا سيما حركة طالبان، إلى الانضمام إلى الحوار بين الأطراف الأفغانية، وطلب من الشركاء الدوليين تقديم الدعم لعملية سلام يقودها الأفغان ويتولّون مقاليدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد