(viii) Verify that the competent authorities have taken action on those recommendations; | UN | ' ٨ ' أن تتحقق من أن السلطات المختصة استجابت لتوصياتها؛ |
I trust that the competent authorities will undertake both a serious investigation to identify those responsible and appropriate measures to protect her. | UN | وإني على ثقة من أن السلطات المختصة ستجري تحقيقا جديا لتعيين هوية المسؤولين عن ذلك كما ستتخذ التدابير المناسبة لحمايتها. |
The Government further reported that the competent authorities were conducting an investigation, and any results of their search would be communicated to the source and the subject’s family. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً أن السلطات المختصة تجري تحقيقاً وأنه سيجري إبلاغ المصدر وأسرة الشخص المعني بأية نتائج يسفر عنها ما تقوم به السلطات من بحث. |
87. Article 25 also provides that competent authorities shall endeavour to resolve issues that arise concerning the interpretation and the application of the treaty. | UN | 87 - وتنص المادة 25 أيضا على أن السلطات المختصة تسعى إلى تسوية أية مسائل تنشأ بشأن تفسير المعاهدة وتطبيقها. |
In practice, that meant that the relevant authorities would determine those privileges and immunities on a case-by-case basis and would so inform the court or administrative authority, which, upon receiving proof of immunity, would suspend the case immediately. | UN | وفي الممارسة العملية، يعني هذا أن السلطات المختصة تقرر تلك الامتيازات والحصانات كلاً على حدة وتُبلغ ذلك للمحكمة أو السلطة الإدارية التي تقوم، لدى تلقيها دليل الحصانة، بوقف النظر في القضية فوراً. |
The Board was informed that this matter had been brought to the attention of the competent authorities but, at the time of the audit, the position remained unchanged. | UN | وأُبلغ المجلس أن السلطات المختصة قد أُطلعت على هذه المسألة، لكن حتى وقت مراجعة الحسابات هذه ظل الوضع على حاله. |
The author has not contested that the competent authorities acted in accordance with the requirements of this provision. | UN | ولم يعترض صاحب البلاغ على أن السلطات المختصة تصرفت بموجب مقتضيات هذه المادة. |
Greece also indicated that the competent authorities were examining other options to expedite the destruction process. | UN | وذكرت اليونان أيضاً أن السلطات المختصة تعكف على دراسة خيارات أخرى بغية تسريع عملية التدمير. |
4. There is substantial evidence that the competent authorities of El Salvador did not carry out a full and impartial investigation of the attacks on the offices of COMADRES and FENESTRAS. | UN | ٤ - أنه توجد أدلة قوية على أن السلطات المختصة في السلفادور لم تضطلع بتحقيق كامل ونزيه في الهجوم على مكاتب " اللجنة " والهجوم على مكاتب الرابطة. |
110. It should be noted, however, that the need for separate consideration of the various cases and individual measures for each of them does not necessarily mean that the competent authorities must reach decisions which vary in substance. | UN | 110- غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن شرط النظر المستقل في الحالات المختلفة واتخاذ تدابير فردية في كل حالة لا يعني بالضرورة أن السلطات المختصة يجب عليها أن تتوصل إلى قرارات ذات مضامين مختلفة. |
The Government further reported that the competent authorities were conducting an investigation and any results of their search would be communicated to the source and the subject's family. | UN | كما ذكرت الحكومة أن السلطات المختصة تجري تحقيقا وأنه سيتم إبلاغ المصدر وأسرة الشخص المعني بأية نتائج تسفر عنها التحريات. |
That Committee expressed its concern over reports alleging that the competent authorities frequently do not address private acts of discrimination and ethnically motivated violence, mainly against Serbs and Roma people, nor discrimination in employment on the basis of gender, age and ethnic origin. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وجود تقارير تدعي أن السلطات المختصة كثيرا ما لا تتصدى لأفعال التمييز والعنف التي يرتكبها أشخاص بدوافع عرقية خاصة ضد الصرب والغجر ولا لأفعال التمييز في العمل على أساس نوع الجنس والسن والمنبت الإثني. |
In line with the observations made above in section B, the Committee wishes to emphasize that the competent authorities - in most States the office of the public prosecutor - should continuously explore the possibilities of alternatives to a court conviction. | UN | وتمشياً مع الملاحظات المقدمة في الفرع باء أعلاه، تود اللجنة أن تؤكد أن السلطات المختصة - أي مكتب المدعي العام في معظم البلدان - ينبغي أن تبحث باستمرار إمكانات إجراءات بديلة للمثول أمام المحكمة. |
In line with the observations made above in section B, the Committee wishes to emphasize that the competent authorities - in most States the office of the public prosecutor - should continuously explore the possibilities of alternatives to a court conviction. | UN | وتمشياً مع الملاحظات المقدمة في الفرع باء أعلاه، تود اللجنة أن تؤكد أن السلطات المختصة - أي مكتب المدعي العام في معظم البلدان - ينبغي أن تبحث باستمرار إمكانات إجراءات بديلة للمثول أمام المحكمة. |
5. Finally, the paragraph provides that the competent authorities of the contracting States may, by mutual agreement, decide the details of the practical application of the provisions of the article. | UN | 5 - وتنص الفقرة في الختام على أن السلطات المختصة في الدول المتعاقدة قد تود، بالاتفاق المتبادل، أن تقرر تفاصيل التطبيق العملي لأحكام المادة. |
In line with the observations made above in section B, the Committee wishes to emphasize that the competent authorities - in most States the office of the public prosecutor - should continuously explore the possibilities of alternatives to a court conviction. | UN | وتمشياً مع الملاحظات المقدمة في الفرع باء أعلاه، تود اللجنة أن تؤكد أن السلطات المختصة - أي مكتب المدعي العام في معظم البلدان - ينبغي أن تبحث باستمرار إمكانات إجراءات بديلة للإدانة من المحكمة. |
In line with the observations made above in section B, the Committee wishes to emphasize that the competent authorities - in most States the office of the public prosecutor - should continuously explore the possibilities of alternatives to a court conviction. | UN | وتمشياً مع الملاحظات المقدمة في الفرع باء أعلاه، تود اللجنة أن تؤكد أن السلطات المختصة - أي مكتب المدعي العام في معظم البلدان - ينبغي أن تبحث باستمرار إمكانات إجراءات بديلة للإدانة من المحكمة. |
In this connection, the High Commissioner encourages the Government to ensure that competent authorities conduct thorough, prompt and impartial investigations into these and other killings which may have amounted to violations of the right to life by agents of the State. | UN | وفي هذا الصدد تحث المفوضة السامية الحكومة على التأكد من أن السلطات المختصة تحقق بصورة مستفيضة وسريعة ونزيهة في عمليات القتل المذكورة وغيرها من عمليات القتل التي قد تعتبر بمثابة انتهاك أعوان الدولة لحق الفرد في الحياة. |
States should ensure that competent authorities apply less intrusive investigation methods than special investigation techniques if such methods enable a terrorist offence to be detected, prevented or prosecuted with adequate effectiveness. | UN | وينبغي أن تتأكد الدول من أن السلطات المختصة تطبق أساليب تحقيق أقل تطفلاً من تقنيات التحقيق الخاصة إذا كانت هذه الأساليب تمكن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو المحاكمة عليها بما يكفي من الفعالية. |
I affirm here that the relevant authorities in the United Arab Emirates are determined that these laws and treaties should be fully implemented so as to protect workers and provide them with the best working and living conditions. | UN | وأؤكد هنا أن السلطات المختصة في الدولة تحرص على التطبيق الكامل لهذه القوانين والاتفاقيات بما يضمن حماية العمال وتوفير أفضل ظروف العمل والإقامة لهم. |
3. In addition, it should be recalled that I had indicated in the annex to my letter of 17 October 2005 that the relevant authorities had asked for an extension of some 46 letters of credit to 19 June 2006. | UN | 3 - وإضافة إلى ذلك ينبغي التنويه إلى أنني بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أن السلطات المختصة طلبت تمديد فترة صلاحية حوالي 46 خطاب اعتماد لغاية 19 حزيران/يونيه 2006. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بإجراء التحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي يدعيها صاحب البلاغ. |
In any case, before the commission is established, it is necessary to obtain a commitment from the appropriate authorities that all the recommendations of the commission will be strictly implemented. | UN | وعلى أي حال، يجب التأكد، قبل إنشاء اللجنة، من أن السلطات المختصة ستلتزم بالتقيد بالتوصيات تقيدا شديدا. |