The observer for the Bhutan Women and Children Association stated that government policies did not reflect the interests of minorities. | UN | وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات. |
There is broad agreement among policymakers and practitioners that government policies and international arrangements for collective decision-making have not kept pace with changes. | UN | وهناك اتفاق واسع النطاق بين مقرري السياسات والممارسين على أن السياسات الحكومية والترتيبات الدولية المتعلقة بصنع القرارات الجماعية لم تواكب هذه التغييرات. |
Frankly, it seemed to him that government policies had not had the desired effect and that prostitutes were even more vulnerable than before the adoption of the Act. | UN | وقال أنه يبدو له بصراحة أن السياسات الحكومية لم تعطِ الأثر المطلوب لدرجة أن المومسات أصبحن مستضعفات أكثر مما كن عليه قبل اعتماد القانون. |
51. It is generally recognized that government policies condition the form and the size of population’s impacts on the economy. | UN | ٥١ - ومن المسﱠلم به بصفة عامة أن السياسات الحكومية تحدد شكل وحجم التأثيرات السكانية على الاقتصاد. |
From a historical perspective, however, State policies have not always recognized or protected the languages spoken by indigenous peoples or linguistic minorities. | UN | 61- وإذا نظرنا إلى الأمور من الوجهة التاريخية وجدنا، مع ذلك، أن السياسات الحكومية لا تقر ولا تحمي دائماً اللغات التي تتكلم بها الشعوب الأصلية أو الأقليات اللغوية. |
Moreover, firms in this region, far more than those in other regions, are of the view that government policies were actually a critical obstacle to the implementation of their diversification plans. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الشركات في هذه المنطقة ترى، وإلى حد أبعد بكثير مما هو عليه الحال في المناطق اﻷخرى، أن السياسات الحكومية قد شكلت بالفعل عائقاً خطيراً أمام تنفيذ خططها التنويعية. |
Our own development experience taught us that government policies are more effective when strong government leadership is combined with active community participation. | UN | وقد تعلمنا من خبرتنا الإنمائية أن السياسات الحكومية تتسم بقدر أكبر من الفعالية، عندما تقترن القيادة الحكومية القوية بمشاركة نشطة من المجتمع المحلي. |
We must explain that government policies accord primary importance to the principle of social justice in economic and labour relations as a means of achieving social integration. | UN | 138- ولا يفوتنا التوضيح أن السياسات الحكومية تقوم على مبدأ سيادة مفهوم العدالة الاجتماعية وممارستها في العلاقات الاقتصادية والإنتاجية لتحقيق التكامل والاندماج الاجتماعي. |
The third panel discussed the implications of industrial development for the environment and energy use and concluded that government policies towards the environment should be aimed at promoting industrial opportunities in the environmental field rather than seeking to restrain industrial growth. | UN | وتناول فريق المناقشة الثالث آثار التنمية الصناعية على البيئة واستخدام الطاقة، وخلص إلى أن السياسات الحكومية تجاه البيئة ينبغي أن تستهدف تعزيز الفرص الصناعية في المجال البيئي بدلا من السعي إلى تقييد النمو الصناعي. |
It is recognized that government policies may make no reference to HIV/AIDS but actually have a significant impact on HIV/AIDS activities. | UN | ١٢- ومن المسلم به أن السياسات الحكومية قد لا تشير إلى فيروس ومرض اﻹيدز، غير أنه سيكون لها أثر هام على اﻷنشطة المتصلة بفيروس ومرض اﻹيدز. |
The Federation aims to protect the environmental rights enshrined in the constitution; publicize information on environmental issues; contribute to the development of regional autonomy to ensure that government policies reflect the concerns of local citizens; and ensure widespread participation of citizens in the environmental movement. | UN | يهدف الاتحاد إلى حماية الحقوق البيئية المنصوص عليها في الدستور؛ ونشر المعلومات بشأن القضايا البيئية؛ والمساهمة في تطوير الحكم الذاتي الإقليمي للتأكد من أن السياسات الحكومية تعكس اهتمامات المواطنين المحليين، وضمان المشاركة الواسعة للمواطنين في الحركة البيئية. |
The way that the business-trade union coup d'état turned out, and the way that the political parties of the Fourth Republic developed, showed that government policies aimed at respecting, promoting and implementing human rights were extraordinarily effective. | UN | وبرهنت تداعيات الانقلاب الذي رتبته مؤسسات الأعمال والنقابات إلى جانب الأحزاب السياسية في الجمهورية الرابعة أن السياسات الحكومية الرامية إلى احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وإعمالها تتسم بفعالية غير عادية. |
6. Emphasizes that government policies that facilitate the provision of basic infrastructure, create transparent land regulations and ensure simplicity, affordability and flexibility in planning and building standards should be considered as a fundamental step in increasing housing supply and in facilitating an operational enabling environment in the housing sector; | UN | ٦ - تؤكد أن السياسات الحكومية التي تسهل توفير الهياكل اﻷساسية، وإيجاد لوائح تنظيمية شفافة فيما يتعلق باﻷراضي، والتي تكفل البساطة والتكلفة المناسبة والمرونة على صعيد معايير التخطيط والبناء، ينبغي أن تعتبر خطوة أساسية في زيادة المعروض من المساكن وفي تيسير بيئة تمكينية للعمل في قطاع اﻹسكان؛ |
The Meeting highlighted the fact that government policies sometimes act as barriers to the supply of efficient logistics services in a number of ways, primarily through customs inefficiencies, including too much paperwork, extensive formalities, limits on the size and value of shipments, and limited hours of services. | UN | 47- وسلط الاجتماع الضوء على أن السياسات الحكومية تشكل أحياناً حواجز أمام تقديم خدمات لوجستية فعالة بعدد من الوسائل، لا سيما من خلال أوجه القصور الجمركي، بما في ذلك الإفراط في استعمال الوثائق التي لا لزوم لها والإجراءات الشكلية الكثيرة وتحديد حجم البضائع وقيمتها وساعات العمل المحدودة. |
Naturally, there are a number of other factors that determine FDI flows (such as the availability of natural resources and infrastructure and the cost and productivity of labour); and it is of course assumed that government policies are favourable to foreign investment. | UN | وبالطبع، هناك عدد من العوامل اﻷخرى التي تحدد تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر )مثل الموارد الطبيعية والهياكل اﻷساسية المتاحة، وتكلفة العمل وانتاجيته(؛ ويُفتَرض طبعاً أن السياسات الحكومية هي مواتية للاستثمار اﻷجنبي. |
There is a good case to be made that government policies – while not strong enough to return the economy rapidly to health – did halt an accelerating economic decline. But the middle-ground observers are right that one cannot prove what would have happened otherwise. | News-Commentary | وهناك في واقع الأمر حجة قوية مفادها أن السياسات الحكومية ــ رغم أنها لم تكن قوية بالدرجة الكافية لإعادة الاقتصاد بسرعة إلى سابق عافيته ــ نجحت في الانحدار الاقتصادي المتسارع. ولكن المراقبين المحايدين على حق في زعمهم أن لا أحد يستطيع أن يثبت ماذا كان ليحدث لو اختلفت السياسات التي تم تبنيها. ومن الصحيح أيضاً أنه من النادر أن تنجح السياسات الحكومية في إحداث تأثير كبير على الاقتصادي بشكل فوري. |
12. UNCT noted that government policies promoting human rights included the National Gender Policy (2010), the National Children's Policy (2009), the Social Development Policy, the National Health Policy (2007), the Education Policy, the National Strategic Framework on HIV/AIDS and the Labour Inspection Policy. | UN | 12- لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن السياسات الحكومية لتعزيز حقوق الإنسان تشمل السياسة الجنسانية الوطنية (2010)، وسياسة الأطفال الوطنية (2009) وسياسة التنمية الاجتماعية والسياسة الصحية الوطنية (2007) والسياسة التعليمية والإطار الاستراتيجي الوطني المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وسياسة تفتيش العمل(23). |
On the one hand, there are indications that government policies are guiding Haiti on a sure path towards reconstruction (300 km of new roads, 4.3 per cent economic growth in 2013, exports up by 6 per cent, agriculture up by 5 per cent and inflation down from 8 per cent to 4 per cent). | UN | فمن جهة، هناك مؤشرات على أن السياسات الحكومية تقود هايتي بشكل مؤكد نحو إعادة الإعمار (إنشاء 300 كيلومتر من الطرق الجديدة، ومعدل نمو اقتصادي بلغ 4.3 في المائة في عام 2013، وزيادة الصادرات بنسبة 6 في المائة، وزيادة الحاصلات الزراعية بنسبة 5 في المائة، وانخفاض معدل التضخم من 8 في المائة إلى 4 في المائة). |
42. From a historical perspective, however, State policies have not always recognized or protected the languages spoken by indigenous peoples or linguistic minorities. | UN | 42 - وإذا نظرنا إلى الأمور من الوجهة التاريخية وجدنا، مع ذلك، أن السياسات الحكومية لا تعترف دائما باللغات التي تتكلم بها الشعوب الأصلية والأقليات اللغوية أو توفر الحماية لها. |