It was added that partnerships with people in the field would help in finding points of convergence. | UN | وأُضيف أن الشراكات مع الأشخاص العاملين في الميدان ستساعد على التوصل إلى نقاط للتقارب. |
It was noted that partnerships are key to advancing progress on these goals and those of the UNICEF medium-term strategic plan. | UN | ولوحظ أن الشراكات أساسية للمضي قدما في تحقيق هذه الأهداف وتلك الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف. |
They underscored that partnerships were also essential for strengthening national systems and community response. | UN | وشددا على أن الشراكات ضرورية أيضا لتقوية النظم الوطنية والاستجابة المجتمعية. |
He stressed that partnerships must provide equal opportunities to all countries, for all men and women. | UN | وأكد أن الشراكات يجب أن تتيح فرصا متساوية لجميع البلدان ولجميع الرجال والنساء. |
A number of delegations stated that partnerships with the private sector were beneficial, but it was also important to have clear rules governing these efforts. | UN | وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود. |
11. There were also several responses emphasizing that partnerships with the private sector should promote adequate participation from all parts of the world. | UN | 11 - وشددت عدة ردود أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص ينبغي أن تشجع المشاركة المناسبة من جميع أنحاء العالم. |
Firstly, I believe that partnerships are necessary because it is more effective and efficient to work together than to work alone. | UN | أولاً، أعتقد أن الشراكات ضرورية لأن العمل معاً هو أكثر فعالية وكفاءة من العمل وحيداً. |
The fact that partnerships with the private sector were only supplements to intergovernmental activities should also be borne in mind. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضاً حقيقة أن الشراكات مع القطاع الخاص ليست سوى عناصر مكمِّلة للأنشطة الحكومية الدولية. |
Participants noted that partnerships between Governments and the private sector could be instrumental in promoting beneficial outcomes from migration. | UN | ولاحظ المشاركون أن الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص يمكن أن تكون أداة في تعزيز النتائج المفيدة من الهجرة. |
In contrast, a speaker noted that partnerships had the advantage of utilizing focused and countryspecific approaches to achieve results. | UN | ومن ناحية أخرى، أشار متحدث آخر إلى أن الشراكات تتميز بأنها تستعين بنهج مركزة وقطرية مخصصة لتحقيق النتائج. |
The speaker also noted that partnerships presented opportunities for focused, timely and flexible action. | UN | وأشار المتكلم أيضاً إلى أن الشراكات تفتح الفرص لاتخاذ إجراءات مركزة وفي الوقت المناسب وبقدر من المرونة. |
In contrast, a speaker noted that partnerships had the advantage of utilizing focused and countryspecific approaches to achieve results. | UN | ومن ناحية أخرى، أشار متحدث آخر إلى أن الشراكات تتميز بأنها تستعين بنهج مركزة وقطرية مخصصة لتحقيق النتائج. |
The speaker also noted that partnerships presented opportunities for focused, timely and flexible action. | UN | وأشار المتكلم أيضاً إلى أن الشراكات تفتح الفرص لاتخاذ إجراءات مركزة وفي الوقت المناسب وبقدر من المرونة. |
These studies showed that partnerships between civil society and Government have grown substantially. | UN | وبينت هذه الدراسات أن الشراكات بين المجتمع المدني والحكومات قد شهدت نموا معتبرا. |
The Secretary-General's report reflects the fact that partnerships are a very new phenomenon for the United Nations. | UN | ويبرز تقرير الأمين العام حقيقة أن الشراكات تمثل ظاهرة جديدة جدا للأمم المتحدة. |
We agree with the Secretary-General that partnerships are a tool to complement the Organization's efforts to achieve the goals and objectives of the United Nations. | UN | ونحن نتفق مع الأمين على أن الشراكات أداة لاستكمال جهود المنظمة المبذولة لتحقيق أهداف ومقاصد الأمم المتحدة. |
Stressing that partnerships should focus on the achievement of concrete results, | UN | وإذ تؤكد أن الشراكات ينبغي أن تركز على تحقيق نتائج ملموسة، |
:: Many commentators felt that partnerships selected for the fair should demonstrate actual implementation. | UN | :: رأى العديد من المعلقين أن الشراكات المنتقاة للمعرض ينبغي أن تبين تنفيذا فعليا. |
New Zealand fully agrees that partnerships between Governments and civil society are important for promoting volunteerism. | UN | وتوافق نيوزيلندا تماما على أن الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني هامة لتعزيز العمل التطوعي. |
Youth added that partnerships must be built on intergenerational equity. | UN | وأضاف الشباب أن الشراكات يجب أن تقوم على أساس الإنصاف فيما بين الأجيال. |
Another noted that significant funding had been channelled to partnerships. | UN | ولاحظ آخر أن الشراكات تلقت قدراً كبيراً من التمويل. |
IX. Linkages It is understood that the partnerships undertake cross-cutting work. | UN | من المفهوم أن الشراكات تضطلع بأعمال مشتركة. |
We agree with the Panel that multi-stakeholder partnerships are an important tool for addressing the challenges before us. | UN | ونتفق مع الفريق على أن الشراكات المتعددة أصحاب المصلحة تشكل أداة هامة للتصدي للتحديات الماثلة أمامنا. |