ويكيبيديا

    "أن الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that indigenous peoples
        
    • that indigenous people
        
    • that the indigenous peoples
        
    • indigenous peoples have
        
    • indigenous peoples were
        
    • to indigenous peoples
        
    While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. UN فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة.
    Statistics show that indigenous peoples currently make up 10 per cent of Panama's population and suffer most from social exclusion. UN وتبين الدراسات أن الشعوب الأصلية تشكل حالياً 10 في المائة من سكان بنما وأنها أكثر الفئات معاناةً من الإقصاء الاجتماعي.
    The Special Rapporteur notes that indigenous peoples may also need to develop or revise their own institutions, through their own decisionmaking procedures, in order to set up representative structures to facilitate the consultation processes. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن الشعوب الأصلية قد تكون بحاجة أيضاً إلى تطوير مؤسساتها أو تعديلها، عن طريق إجراءات صنع القرار الخاصة بها، من أجل وضع هياكل تمثيلية لتيسير عمليات التشاور.
    It was noted that indigenous peoples were already using their traditional knowledge to address and adapt to climate change at the local level. UN فقد لوحظ أن الشعوب الأصلية تستخدم بالفعل معارفها التقليدية في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه على الصعيد المحلي.
    Some country offices indicate that indigenous people are mentioned specifically in the common country assessment or United Nations Development Assistance Framework of several countries, including Bolivia, Brazil, Guatemala, Panama and Peru. UN وتبيِّن بعض المكاتب القطرية أن الشعوب الأصلية ترد تحديداً في التقييم القطري المشترك أو في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعدة بلدان، منها البرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو وغواتيمالا.
    This does not mean, however, that indigenous peoples are abandoning the gains achieved so far. UN غير أن هذا لا يعني أن الشعوب الأصلية بصدد التخلي عما حققته من مكاسب حتى الآن.
    It was also stated that indigenous peoples were perfectly capable of conducting their own research. UN كما ذُكر أن الشعوب الأصلية قادرة تماماً على الاضطلاع ببحوثها ذاتياً.
    Although the three studies were conducted in very different contexts, it was found that indigenous peoples were not involved in a meaningful manner in the process of developing the poverty reduction strategy paper in any of the countries studied. UN وعلى الرغم من أن هذه الدراسات الثلاث أجريت في سياقات مختلفة جدا، وجد أن الشعوب الأصلية لم تشرك بصورة مجدية في عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أي من البلدان التي جرت دراستها.
    They also show that indigenous peoples are still invisible in most of those countries. UN ومن جانب آخر فهي تظهر أن الشعوب الأصلية ما زالت غير مدرجة في اهتمامات معظم تلك البلدان.
    It is a common observation that indigenous peoples live in territories richly endowed with natural resources but they remain the poorest of the poor. UN وثمة ملاحظة شائعة هي أن الشعوب الأصلية تعيش في أراض غنية بالموارد الطبيعية لكنها تقبع مع أفقر الفقراء.
    Furthermore, that article implies that indigenous peoples have rights that others do not have. UN علاوة على ذلك، فالمادة تعني ضمنا أن الشعوب الأصلية تتمتع بحقوق لا يتمتع بها غيرها.
    We recognize that indigenous peoples continue to be amongst the poorest and most marginalized peoples of the world. UN وندرك أن الشعوب الأصلية لا تزال من بين أشد الشعوب فقرا وتهميشا في العالم.
    Participants emphasized that indigenous peoples play an important role in development and environmental preservation. UN وشدد المشاركون على أن الشعوب الأصلية تقوم بدور هام في مجال التنمية والحماية البيئية.
    It was stressed that indigenous peoples and minorities constitute a part of the cultural diversity and heritage of all African States. UN وقد تم التأكيد على أن الشعوب الأصلية والأقليات تشكل جزءاً من التنوع الثقافي ومن تراث جميع الدول الأفريقية.
    It was noted, for example, that indigenous peoples view land and resource management from a collective viewpoint; UN فقد أشير، على سبيل المثال، إلى أن الشعوب الأصلية تنظر إلى إدارة الأراضي والموارد من منظور جماعي؛
    With regard to access to justice, she emphasized that indigenous peoples often did not actually enjoy the rights embedded in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وشددت، فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، على أن الشعوب الأصلية لا تتمتع فعلياً في كثير من الأحيان بالحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Many of the responses by business actors shared the view that indigenous peoples could stand to benefit from extractive industries. UN وأعرب العديد من ردود الفاعلين من قطاع الأعمال عن رأي مفاده أن الشعوب الأصلية يمكن أن تستفيد من الصناعات الاستخراجية.
    Article 15, paragraph 1, states that indigenous peoples also have the right to participate in the management and conservation of these resources. UN وتعلن الفقرة 1 من المادة 15 أن الشعوب الأصلية من حقها أيضا المشاركة في إدارة هذه الموارد وحفظها.
    He had learned that indigenous people and Governments were in a “different ball game”. UN وقد أدرك أن الشعوب الأصلية والحكومات ينطلقان من منطلقين مختلفين.
    She explained that the indigenous peoples have gained the right to set up their own schools and develop appropriate curricula. UN وأوضحت أن الشعوب الأصلية قد اكتسبت الحق في إقامة مدارسها الخاصة وفي وضع البرامج الدراسية المناسبة لها.
    Notably, indigenous peoples have objected to various proposed climate change measures unless they comply with the Declaration. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشعوب الأصلية تعترض على مختلف التدابير المقترحة بشأن تغير المناخ، ما لم تكن ممتثلة للإعلان.
    During the first decades, however, indigenous peoples were not targeted as such, but considered as part of the rural poor. UN إلا أن الشعوب الأصلية لم تكن مستهدفة في حد ذاتها خلال العقود الأولى، بل كانت تُعتبر جزءا من الريفيين الفقراء.
    135. Despite the paucity of recent and comprehensive data on social indicators related to indigenous peoples, scattered evidence points to the conclusion that, in many countries, indigenous peoples are among the poorest of the poor. UN 135 - وبالرغم من قلة البيانات الحديثة والشاملة المتعلقة بالمؤشرات الاجتماعية ذات الصلة بالشعوب الأصلية، ثمة أدلة متفرقة تخلص إلى أن الشعوب الأصلية في العديد من البلدان هي من أفقر الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد