ويكيبيديا

    "أن الطابع العالمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the global nature of
        
    • does the global nature of
        
    • the universality
        
    • the global nature of the
        
    Noting that the global nature of transnational organized crime demands a global response, UN وإذ نلاحظ أن الطابع العالمي للجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب رد فعـل عالمي،
    Noting that the global nature of transnational organized crime requires an effective global response, UN وإذ نؤكد أن الطابع العالمي للجريمة المنظمة العابرة للحدود يتطلب حلا ناجعا وعالميا،
    " Noting that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation, UN " وإذ تلاحظ أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن،
    Acknowledging also that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation, consistent with the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, UN وإذ تدرك أيضا أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن، بما يتماشى مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ()،
    Nor does the global nature of problems preclude area-specific solutions and policies. UN كما أن الطابع العالمي للمشكلات لا يحول دون خصوصية المناطق، ومن ثم خصوصية الحلول والسياسات.
    We reaffirm that the universality of the Treaty is an important objective, and our Group will work towards that end. UN ونؤكد مجددا على أن الطابع العالمي للمعاهدة هدف هام، وستعمل مجموعتنا نحو تحقيق تلك الغاية.
    However, the global nature of the phenomenon required the active and unwavering participation of the whole international community on the basis of the principle of shared responsibility. UN بيد أن الطابع العالمي لهذه الظاهرة يقتضي مشاركة فعالة ودؤوبة من المجتمع الدولي بأسره على أساس مبادئ تقاسم المسؤولية.
    While he was sympathetic to the desire to address additional concerns, particularly those concerning environmental impact assessment, he felt that the global nature of the convention necessitated careful consideration of the language used with a view to ensuring that all regions of the world and all interests were fairly represented. UN وفي حين أنه يتعاطف مع الرغبة في تناول شواغل أخرى، ولا سيما الشواغل المتعلقة بتقييم اﻷثر البيئي، فإنه يرى أن الطابع العالمي للاتفاقية يتطلب نظرا متأنيا في عبارات الاتفاقية بهدف ضمان التمثيل العادل لجميع مناطق العالم وجميع المصالح فيه.
    191. We underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 191 - ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب أوسع قدر ممكن من التعاون من البلدان جميعها ومشاركتها في استجابة دولية فعالة وملائمة بغية التعجيل بالحد من انبعاثات غازات الدفيئـة على الصعيد العالمي.
    Acknowledging also that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation, consistent with the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, UN وإذ تدرك أيضا أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون على أوسع نطاق ممكن، بما يتماشى مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ()،
    191. We underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 191 - ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة تصديا لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتعجيل بالحد منها على الصعيد العالمي.
    8. The Open Working Group underscored that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 8 - وشدد الفريق العامل المفتوح باب العضوية على أن الطابع العالمي لتغيّر المناخ يستدعي أوسع نطاق ممكن من تعاون جميع البلدان ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، بهدف تسريع وتيرة الحد من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    191. We underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 191 - ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة تصديا لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتعجيل بالحد منها على الصعيد العالمي.
    191. We underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 191 - ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة تصديا لانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتعجيل بالحد منها على الصعيد العالمي.
    The fact that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions; UN )ﻫ( حقيقة أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب تعاون جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة، وإن كانت متباينة، ولقدرات كل منها وأحوالها الاجتماعية والاقتصادية؛
    35. We recall the objectives, principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN ٣٥ - ونذكّر بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() ومبادئها وأحكامها، ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة من أجل الإسراع بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على الصعيد العالمي.
    35. We recall the objectives, principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN ٣٥ - ونذكّر بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() ومبادئها وأحكامها، ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة من أجل الإسراع بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على الصعيد العالمي.
    35. We recall the objectives, principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN ٣٥ - ونذكّر بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() ومبادئها وأحكامها، ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة من أجل الإسراع بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على الصعيد العالمي.
    35. We recall the objectives, principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, and underscore that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN ٣٥ - ونذكّر بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() ومبادئها وأحكامها، ونؤكد أن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب من جميع البلدان التعاون على أوسع نطاق ممكن والمشاركة في إجراءات دولية فعالة وملائمة من أجل الإسراع بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري على الصعيد العالمي.
    Nor does the global nature of problems preclude area-specific solutions and policies. UN كما أن الطابع العالمي للمشكلات لا يحول دون خصوصية المناطق، ومن ثم خصوصية الحلول والسياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد