It appears, sadly, that the world has forgotten Afghanistan. | UN | ويبدو مع الأسف أن العالم قد نسي أفغانستان. |
The United Nations must recognize that the world has changed since 1945. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تدرك أن العالم قد تغير منذ عام 1945. |
In this regard, we must not forget that the world has changed radically over the past 50 years. | UN | وفي هذا الصدد، يجب علينا ألا ننسى أن العالم قد تغير بشكل جذري خلال السنوات الـ 50 الماضية. |
The second reason was that the world had changed dramatically since the Board's previous session. | UN | وأما السبب الثاني فيكمن في أن العالم قد تغيّر تغيّرا جذريا منذ انعقاد دورة المجلس السابقة. |
He noted that the world had changed so dramatically that the pressure to decolonize, which had been so strong, had become even more complicated. | UN | وأشار الى أن العالم قد تغير تغيرا مذهلا بحيث أصبح الضغط من أجل إنهاء الاستعمار، والذي مازال قويا، أكثر تعقيدا. |
The incredible truth is that the world has too often looked away. | UN | والحقيقة التي لا تصدق هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا. |
The obvious global effects of the crisis in the Caucasus show that the world has changed for everyone. | UN | إن الآثار العالمية الواضحة للأزمة في القوقاز تبين أن العالم قد تغير بالنسبة للجميع. |
The awesome fact, however, is that the world has too often looked away. | UN | إلا أن الحقيقة البشعة هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا. |
It is self-evident that the world has become a small, but expansive interdependent village with intertwined scientific, cultural and other interests. | UN | إنه من البديهي الحديث عن أن العالم قد أصبح قرية صغيرة مترامية الأطراف، متشابكة المصالح، مع تجليات العلماء بأبهى صورها. |
No one doubts that the world has changed and continues to change, and no one can deny that this Conference must adapt to these changes. | UN | ولا أحد يشك في أن العالم قد تغير وسيستمر في التغير، ولا يمكن لأحد أن ينكر على هذا المؤتمر ضرورة التكيف مع هذه التغيرات. |
We all recognize that the world has changed profoundly in the 60 years since the Charter was signed and this Organization was created. | UN | وندرك جميعا أن العالم قد تغير تغيرا كبيرا خلال الأعوام الستين الماضية منذ التوقيع على الميثاق وإنشاء هذه المنظمة. |
It is of course obvious that the world has changed, but this does not in itself prescribe any particular new geopolitical configuration. | UN | ومن الواضح بطبيعة الحال أن العالم قد تغير، إلا أن هذا في حد ذاته لا يحدد أي شكل جيوسياسي جديد معين. |
The very presence of Slovenia as an independent State and a Member of the United Nations is adequate testimony to the fact that the world has fundamentally changed. | UN | إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا. |
Mother, if you're going to conduct your life in this fashion, then I should let you know that the world has changed since you were a young woman. | Open Subtitles | أمي، إن كنت ستسلكين هذا الطريق في حياتك، يجب أن أعلمك أن العالم قد تغير منذ أن كُنت إمرأة يافعة. |
Mr. Hurd noted that the world had changed so dramatically that the pressure to decolonize, which had been so strong, had become more complicated. | UN | وأشار السيد هيرد إلى أن العالم قد تغير تغيرا جذريا حتى أن الضغط من أجل إنهاء الاستعمار وهو ضغط ما فتئ بالغ الشدة، قد بات أكثر تعقيدا. |
Last week, during numerous commemorative ceremonies marking the horrible events of 11 September 2001, it was obvious that the world had been left traumatized. | UN | وفي الأسبوع الماضي، أثناء مراسم عديدة لإحياء ذكرى أحداث 11 أيلول/سبتمبر المروعة، كان من الواضح أن العالم قد أصيب بصدمة. |
While it was true that the world had dramatically changed, the basic good, human dignity, dreams and aspirations continued to drive the peoples of the world, especially those searching for a better life for themselves and for future generations. | UN | ومع أن من الصحيح أن العالم قد تغيّر تغيرا هائلا، فإن الصالح الأساسي، وكرامة الإنسان وأحلامه وتطلعاته لا تزال هي المحرك لشعوب العالم، ولا سيما أولئك الذين يبحثون عن حياة أفضل لأنفسهم وللأجيال القادمة. |
A year ago the very real possibility of another Great Depression had been discussed, while today it was clear that the world had stepped back from the brink of economic collapse. | UN | فمنذ سنة كانت هناك إمكانية حقيقية بحدوث كساد كبير آخر في حين من الواضح اليوم أن العالم قد عاد من حافة الانهيار الاقتصادي. |
He noted that the world had witnessed a 31 per cent increase in global unemployment over the last decade, with young people being the worst affected. | UN | ولاحظ أن العالم قد شهد خلال العقد الماضي ارتفاعا في البطالة العالمية بنسبة 31 في المائة، كان الشباب أكثر المتضررين منها. |
The Word tells us that the world was created in six days. | Open Subtitles | إن النص يخبرنا أن العالم قد خلق فى ستة ايام |
It was as if he knew that the world could only handle a tiny bit of his love at once. | Open Subtitles | كان يبدو بأنه قد عرف أن العالم قد يستطيع أن يتحمل القليل من الحب بنفس المرة |
However the world might change if you have the power to think you'll always survive somehow | Open Subtitles | فبما أن العالم قد يتغير، إن كانت لديك القوة لفعل ذلك فإنك ستتمكنين من النجاة بطريقة أو بأخرى |