This was rendered more difficult by the fact that many organizations were currently in the process of introducing new Enterprise Resource Planning (ERP) systems. | UN | ومما يزيد الأمر تعقيدا أن العديد من المنظمات بصدد إدخال نظم جديدة للتخطيط لموارد المؤسسات. |
It was also noted that many organizations had Geneva as the duty station in their staff regulations and rules or even in their constitutional instruments and that that would prevent an extension of the duty station to France. | UN | ولوحظ، فضلا عن ذلك، أن العديد من المنظمات اعتمدت جنيف كمقر العمل في نظمها اﻷساسية واﻹدارية للموظفين بل وحتى في صكوكها الدستورية، وهذا ما يمنع التوسع في نطاق مقر العمل ليشمل فرنسا. |
A gradual approach was recommended, taking account of the fact that many organizations in the United Nations system were experiencing similar problems. | UN | وأوصى باتباع نهج تدريجي ، مع اﻷخذ في الحسبان حقيقة أن العديد من المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعاني من مشاكل مماثلة . |
Considering also that many organizations have experienced delays in conducting the kind of wide-ranging and in-depth reviews and assessments required, it may not be possible for the Secretary-General to present the report in complete form at the fifty-first session.. | UN | وإذ يضع اﻷمين العام في اعتباره أيضا أن العديد من المنظمات قد واجه حالات تأخر في إجراء هذا النوع المطلوب من الاستعراضات الواسعة النطاق والمتعمقة، فقد لا يتسنى له تقديم التقرير بشكل كامل في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
The authors also contend that several organizations sent the Court letters in support of their NGO. | UN | ويزعمان أيضاً أن العديد من المنظمات أرسلت رسائل إلى المحكمة لدعم منظمتهما. |
It is a fact that many organizations in the United Nations system have built up significant risk management experience over the years, through individual risk management practices in areas such as project management, business continuity and information systems. | UN | ومن المؤكد أن العديد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة راكمت على مر السنين خبرة كبيرة في مجال إدارة المخاطر، من خلال ممارسات فردية لإدارة المخاطر في مجالات تتعلق مثلاً بإدارة المشاريع، وضمان استمرارية سير العمل، والنظم المعلوماتية. |
It is a fact that many organizations in the United Nations system have built up significant risk management experience over the years, through individual risk management practices in areas such as project management, business continuity and information systems. | UN | ومن المؤكد أن العديد من المنظمات في منظومة الأمم المتحدة راكمت على مر السنين خبرة كبيرة في مجال إدارة المخاطر، من خلال ممارسات فردية لإدارة المخاطر في مجالات تتعلق مثلاً بإدارة المشاريع، وضمان استمرارية سير العمل، والنظم المعلوماتية. |
The Inspectors found that many organizations lacked adequate key user and end user training after the system had been implemented. | UN | 57- ووقف المفتشان على أن العديد من المنظمات لا تتيح تدريباً مناسباً للمستخدمين الرئيسيين والمستخدمين النهائيين بعد الانتهاء من تنفيذ مشروع النظام. |
57. The Inspectors found that many organizations lacked adequate key user and end user training after the system had been implemented. | UN | 57- ووقف المفتشان على أن العديد من المنظمات لا تتيح تدريباً مناسباً للمستخدمين الرئيسيين والمستخدمين النهائيين بعد الانتهاء من تنفيذ مشروع النظام. |
(b) To note with disappointment that many organizations have not implemented its previous recommendations presented in its 2006 report (A/61/30, para. 112) and to reiterate those recommendations, which included the following: | UN | (ب) أن تلاحظ بخيبة أمل أن العديد من المنظمات لم تنفذ توصياتها السابقة التي وردت في تقريرها لعام 2006 (A/61/30)، الفقرة 112 وتكرر هذه التوصيات التي شملت ما يلي: |
However, Liechtenstein points out that many organizations are not organized as corporate bodies as defined by the law (e.g. as associations). | UN | ومع ذلك، تشير ليختنشتاين إلى أن العديد من المنظمات غير منظمة كهيئات اعتبارية على النحو الذي يعرفه القانون (مثال ذلك كرابطات). |
The Inspectors are of the view that many organizations that are about to embark on ERM can develop their policy and strategy by drawing on existing inter-agency knowledge, expertise and experience, rather than outsourcing to a consultancy firm. | UN | 220- ويرى المفتشان أن العديد من المنظمات التي أضحت على وشك الشروع في إدارة المخاطر المؤسسية يمكنها أن تضع سياستها واستراتيجيتها بالاعتماد على ما هو موجود من معارف وخبرات وتجارب مشتركة بين الوكالات، بدلاً من الاستعانة بشركة خارجية للخدمات الاستشارية. |
The Inspectors are of the view that many organizations that are about to embark on ERM can develop their policy and strategy by drawing on existing inter-agency knowledge, expertise and experience, rather than outsourcing to a consultancy firm. | UN | 220 - ويرى المفتشان أن العديد من المنظمات التي أضحت على وشك الشروع في إدارة المخاطر المؤسسية يمكنها أن تضع سياستها واستراتيجيتها بالاعتماد على ما هو موجود من معارف وخبرات وتجارب مشتركة بين الوكالات، بدلاً من الاستعانة بشركة خارجية للخدمات الاستشارية. |
165. The Commission noted with disappointment that many organizations had not been able to provide the actual cost for geographical mobility. It recalled that despite a considerable amount of discussions on staff mobility over the years, not only in the Commission, but also in the General Assembly, other than anecdotal statements, there had been no comprehensive cost-benefit analysis of mobility for any organization. | UN | 165 - وأشارت اللجنة بشعور من خيبة الأمل إلى أن العديد من المنظمات لم تتمكن من تقديم معلومات عن التكلفة الفعلية للتنقل الجغرافي، وإلى أنه لا توجد عن تنقل الموظفين سوى بيانات قليلة وأنه لم تجر عن تكلفته وفائدته أي تحليلات شاملة في أية منظمة، وذلك بالرغم من المناقشات الكثيفة التي دارت عنه على مر السنين ليس داخل اللجنة فقط وإنما أيضا في الجمعية العامة. |
The development by the UNIDO-led inter-agency working group on market efficiency and integration of a resource guide on the trade-related support services of various organizations of the system would be of immense importance in clarifying the roles of those bodies, and was particularly timely given that many organizations were required to pool together their expertise and specialization under the " One United Nations " project. | UN | 33- وقال إن اضطلاع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بكفاءة السوق وتكامل الموارد، والذي تقوده المنظمة، بوضع دليل بشأن خدمات الدعم المتصلة بالتجارة التي تقدمها مختلف مؤسسات المنظومة ستكون له أهمية كبرى في توضيح دور هذه الهيئات، ويجيء في الوقت المناسب بصفة خاصة بالنظر إلى أن العديد من المنظمات مطلوب منها تجميع خبراتها وتخصصاتها في إطار مشروع " أمم متحدة واحدة " . |
43. The Special Rapporteur noted that several organizations released statements on Internet governance. | UN | 43- ولاحظ المقرر الخاص أن العديد من المنظمات أصدرت بيانات تتعلق بإدارة شؤون الإنترنت. |
54. However, it notes with concern that several organizations (IAEA, ITU, the United Nations World Tourism Organization (UNWTO) and WIPO) to which over 12 reports were sent during the reporting period, have not yet informed the Joint Inspection Unit on consideration or action taken. | UN | 54 - إلا أنها تلاحظ بقلق أن العديد من المنظمات (الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة السياحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية) التي تلقت أكثر من 12 تقريرا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تبلّغ بعد وحدة التفتيش المشتركة بشأن نظرها في تلك التقارير أو اتخاذها إجراءات بشـأنها. |