ويكيبيديا

    "أن العراق قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that Iraq had
        
    • that Iraq has
        
    • that Iraq was
        
    • Iraq having
        
    • Iraq has been
        
    • to Iraq
        
    • that Iraq took
        
    Then it concluded that IAEA was unable to state that Iraq had complied with its safeguards agreement. UN ثم تخلص إلى أن الوكالة لم تتمكن من تأكيد أن العراق قد امتثل لاتفاق ضماناته.
    No evidence was found that Iraq had developed these systems for the delivery of biological warfare agents. UN ولم يُعثر على أي دليل على أن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية.
    Mr. Al-Kadi stated that Iraq had released all Kuwaiti prisoners in accordance with the relevant Security Council resolutions and that Iraq did not have any others. UN وذكر السيد الكادي أن العراق قد أطلق سراح جميع الأسرى الكويتيين وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وأنه لم يبق لديه أي أسير.
    Its role is to ensure verifiably that Iraq has entirely eliminated its nuclear-weapons programme. UN ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية.
    There are no indications to suggest that Iraq has retained any practical indigenous capability to produce weapons-usable nuclear material. UN ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على انتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.
    - There are no indications to suggest that Iraq was successful in its attempt to produce nuclear weapons. UN - لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية.
    They maintained that Iraq had returned the bulk of Kuwaiti property and if more were to be found, such items would be returned as well. UN وأكد هؤلاء الممثلون أن العراق قد أعاد مجمل الممتلكات الكويتية وإذا عُثر على المزيد منها، فستُعاد هذه الأصناف أيضا.
    The documents also showed that Iraq had used chemical weapons facilities to support other weapons of mass destruction programmes. UN كما بينت تلك الوثائق أن العراق قد استعمل مرافق اﻷسلحة الكيميائية لدعم اﻷسلحة اﻷخرى في برامج التدمير الشامل.
    In response, an Iraqi Foreign Ministry official stated that Iraq had notified ICRC that it would not change its earlier position concerning participation in the Tripartite Commission. UN وكرد على هذه الدعوة، ذكر مسؤول في وزارة الخارجية العراقية أن العراق قد أبلغ اللجنة بأنه لن يغير من موقفه السابق بشأن المشاركة في اللجنة الثلاثية.
    However, it is clear that Iraq had made significant progress in weaponization technologies before April 1991. UN بيد أن من الواضح أن العراق قد أحرز تقدما كبيرا في تكنولوجيات صنع اﻷسلحة قبل نيسان/أبريل ١٩٩١.
    The request was based on the ground that Iraq had encountered certain problems beyond its control in retaining counsel and its efforts to prepare a response had thus been delayed. UN وقد استند الطلب إلى حجة مفادها أن العراق قد واجه بعض المشاكل التي لا سيطرة له عليها فيما يتعلق بالاحتفاظ بخدمات المحامي مما أدى إلى إعاقة جهوده المبذولة في إعداد ردوده.
    51. Speaking in exercise of the right of reply, his delegation refuted the statement by the United Kingdom representative that Iraq had resumed development of weapons of mass destruction. UN 51 - وفي إطار حق الرد، أشار إلى أن وفده يرفض بيان ممثل المملكة المتحدة الذي يذكر فيه أن العراق قد استأنف صنع أسلحة الدمار الشامل.
    37. The Commission has recently obtained information that Iraq has resumed its acquisition efforts in support of its missile facilities. UN ٣٧ - وقد حصلت اللجنة مؤخرا على معلومات مفادها أن العراق قد استأنف عمليات الاقتناء دعما لمرافق القذائف.
    While I believe that Iraq has demonstrated goodwill on the issue of missing persons, it can do more in that regard, and even more on the issue of missing property, including archives. UN وفي حين أنني أرى أن العراق قد أبدى حسن النية في مسألة المفقودين، فإن بوسعه أن يبذل جهدا أكبر في هذا الصدد، وربما جهدا أكبر من ذلك بالنسبة لمسألة الممتلكات المفقودة، بما في ذلك المحفوظات.
    6. Furthermore, there are no indications that Iraq has achieved its programme's goal of producing nuclear weapons. UN ٦ - كما أنه لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد حقق هدف برنامجه وهو إنتاج أسلحة نووية.
    Indeed, it is prudent to assume that Iraq has retained documentation of its clandestine nuclear programme, specimens of important components and possibly amounts of non-enriched uranium. UN والواقع أن من الحصافة افتراض أن العراق قد احتفظ بوثائق خاصة ببرنامجه النووي السري وبعينات من المكونات المهمة، وربما بكميات من اليورانيوم غير المخصب.
    54. There are no indications to suggest that Iraq has retained any practical indigenous capability to produce weapons-usable nuclear material. UN ٥٤ - ولا توجد دلائل على أن العراق قد اكتسب أي قدرة محلية فعلية على إنتاج مواد نووية يمكن استخدامها كأسلحة.
    Since his departure, the Deputy Prime Minister, Mr. Tariq Aziz, has stated that Iraq has adopted a new policy of complete cooperation and transparency with the Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA), without any time-limit. UN ومنذ مغادرته، ذكر السيد طارق عزيز نائب رئيس الوزراء أن العراق قد اعتمد سياسة جديدة تقضي بالتعاون والشفافية الكاملين مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون أي حد زمني.
    - There are no indications to suggest that Iraq was successful in its attempt to produce nuclear weapons. UN - لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد نجح في محاولته إنتاج أسلحة نووية.
    These activities have provided the basis for IAEA's statement that there are no indications of Iraq having retained any physical capability for the indigenous production of weapon-usable nuclear material in amounts of any practical significance. UN وقد وفرت تلك اﻷنشطة اﻷساس لتصريح الوكالة بأنه لا توجد أية مؤشرات على أن العراق قد احتفظ بأية قدرة مادية على اﻹنتاج المحلي لمواد نووية قابلة للاستخدام في اﻷسلحة بكميات على أي قدر من اﻷهمية العملية.
    Iraq has been cooperating, and continues to cooperate, with the International Committee of the Red Cross on the grounds that it is a neutral international party, and with the States that have files of missing persons, thereby complying with the obligations specified in the Geneva Convention of 1949. UN مع العرض أن العراق قد تعاون ولا يزال مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر باعتبارها طرفا دوليا محايدا ومع الدول التي لديها ملفات للمفقودين من أجل تنفيذ الالتزامات المحددة في اتفاقية جنيف لعام 1949.
    7. The Commission explained that it had not yet received the additional data on inhalation chambers and aerosol generator equipment reportedly exported to Iraq. UN ٧ - وأوضحت اللجنة أنها لم تتلق بعد البيانات الاضافية المتعلقة بغرف الشفط ومعدات توليد اﻷيروسول التي ذكر أن العراق قد استوردها.
    As previously recorded, IAEA holds no evidence to suggest that Iraq took advantage of the offer of external assistance under investigation. UN ووفقا لما سبق تسجيله، فإن الوكالة لا تمتلك أي دليل على أن العراق قد استفاد من عرض المساعدة الخارجية الجاري التحقيق فيه حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد