The " F2 " Panel noted that " military operations did not take place within the land territory of Jordan. | UN | ولاحظ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-2 " أن " العمليات العسكرية لم تقع داخل الأراضي الأردنية. |
In addition, FDLR combatants live with their women and children, which means that military operations could cause collateral damage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعيش مقاتلو القوات الديمقراطية مع نسائهم وأطفالهم؛ أي أن العمليات العسكرية يمكن أن تتسبب في وقوع أضرار تبعية. |
Based on its investigation, the Panel found that military operations or the threat of military action were directed against Saudi Arabia and Israel, in addition to Kuwait and Iraq. | UN | وخلص الفريق، استنادا إلى تحقيقاته، إلى أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة إلى المملكة العربية السعودية وإسرائيل، بالإضافة إلى الكويت والعراق. |
They also noted with satisfaction that the military operations in Freetown had resulted in minimum loss of life and property. | UN | ولاحظوا أيضا بارتياح أن العمليات العسكرية في فريتاون أسفرت عن وقوع أدنى حد من الخسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
Concurring with the finding of the SecretaryGeneral that the military operations carried out by the Syrian Arab Armed Forces have affected adversely the efforts of the Force to effectively carry out the mandated tasks, | UN | وإذ يوافق على ما خلص إليه الأمين العام من أن العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة العربية السورية تؤثر سلبا في الجهود التي تبذلها القوة لإنجاز المهام التي كلفت بها على نحو فعال، |
Israel's military operations have also destroyed the main water pipelines and sewerage networks. | UN | كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي. |
The present report concludes that military operations against the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) have failed to dismantle the | UN | يخلص هذا التقرير إلى أن العمليات العسكرية التي شُنت ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا فشلت في تفكيك البنيتين السياسية والعسكرية لهذا التنظيم |
In late April, the Government claimed victory over the insurgents in Mogadishu and invited displaced residents to return, indicating that military operations had then ended. | UN | وفي أواخر شهر نيسان/أبريل، أعلنت الحكومة انتصارها على المتمردين في مقديشو ودعت السكان المشردين إلى العودة، وأشارت إلى أن العمليات العسكرية قد انتهت في ذلك الحين. |
My country welcomes the establishment of the Commission, whose work will complement the final phase of the recovery process in post-conflict situations and help to achieve reconstruction and the strengthening of institutions, in an endeavour to prevent any recurrence of conflict, because we know from experience that military operations are not sufficient to fully resolve a conflict. | UN | ويرحب بلدي بإنشاء لجنة بناء السلام، التي سيكمل عملها المرحلة النهائية من عملية الانتعاش في حالات ما بعد الصراع، ويساعد في تحقيق الإعمار وتعزيز المؤسسات، سعيا إلى منع أي تكرار للصراع، لأننا تعلمنا من التجربة أن العمليات العسكرية لا تكفي لحسم الصراع بصورة تامة. |
Based on its investigation, the Panel found that “military operations or [the] threat of military action” were directed against Saudi Arabia and Israel in addition to Kuwait and Iraq. | UN | ٦٩- وقد وجد الفريق، استنادا إلى تحرياته، أن " العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري " كانت موجهة ضد المملكة العربية السعودية وإسرائيل باﻹضافة إلى الكويت والعراق. |
Ibid. The Panel adopts the “F1 " Panel’s findings that military operations or the threat of military action were directed against Saudi Arabia as well as Kuwait and Iraq. | UN | 78- وأيَّد الفريق رأي الفريق المعني بمطالبات الفئة " واو - 1 " ومفاده أن العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري كانت موجهة ضد المملكة العربية السعودية وكذلك ضد الكويت والعراق. |
Based on its investigation, the “F1” Panel found that “military operations or the threat of military action” were directed by Iraq against Saudi Arabia and Israel, in addition to Kuwait and Iraq. | UN | وقد وجد الفريق المعني بالفئة " واو/1 " استناداً إلى تحقيقاته، أن " العمليات العسكرية أو التهديدات بإجراء عسكري " كانت موجهة من العراق ضد المملكة العربية السعودية وإسرائيل، بالإضافة إلى الكويت. |
As regards “military operations”, the Panel observed that military operations outside of Kuwait and Iraq did not bring about the systematic and thorough damage inflicted by military operations in Kuwait or Iraq. | UN | وفيما يتعلق ب " العمليات العسكرية " ، لاحظ الفريق أن العمليات العسكرية التي وقعت خارج العراق والكويت لم تحدث نفس النوع من الضرر المنهجي والشامل الذي سببته العمليات العسكرية في الكويت والعراق. |
The Panel finds that JEME did not provide sufficient evidence that military operations elsewhere in the Middle East had a direct effect on the project located in Yemen. | UN | 232- يرى الفريق أن شركة الأردن للكهرباء لم تقدم أدلة كافية على أن العمليات العسكرية التي جرت في مناطق أخرى كان لها تأثير مباشر على المشروع الواقع في اليمن. |
The Claimant alleges that military operations and the passage of military vehicles in Al Khafji caused damage to municipal buildings, road surfaces, pavements, lighting and public parks. | UN | 540- يدعي صاحب المطالبة أن العمليات العسكرية ومرور العربات العسكرية في الخفجي تسببت في أضرار لأبنية البلدية وللطرق والأرصفة والإنارة والمتنزهات العامة. |
The Panel finds that military operations that took place in Al Khafji prevented the Claimant from watering the Municipality greenland, which in turn led to the loss of palm trees, shrubbery and grass. | UN | 551- يرى الفريق أن العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي منعت صاحب المطالبة من ري المساحات الخضراء للبلدية، الأمر الذي أدى بدوره إلى خسائر في أشجار النخيل والشجيرات والنجيل. |
Thus, the Panel found in its first report that the military operations of both Iraq and the Allied Coalition included for a time substantial portions of Saudi Arabia. | UN | ومن ثم فقد خلص الفريق في إطار تقريره الأول إلى أن العمليات العسكرية لكل من العراق وقوات التحالف قد شملت لبعض الوقت أجزاء كبيرة من المملكة العربية السعودية. |
Meanwhile, President Gbagbo informed me that the military operations under way which were " limited and targeted at the recapture of specific towns " , following which the Ivorian Government would request the United Nations to ensure the security of the towns. | UN | وفي تلك الأثناء، أخبرني الرئيس غباغبو أن العمليات العسكرية الجارية " محدودة وتستهدف الاستيلاء من جديد على مدن بعينها " ، وبعد ذلك تطلب الحكومة الإيفوارية إلى الأمم المتحدة ضمان أمن المدن. |
11. The UNDOF Force Commander has done his utmost to stress to Syrian authorities that the military operations of the Syrian Arab armed forces in the area of separation are a breach of the Disengagement Agreement. | UN | 11 - وقد بذل قائد القوة قصاراه مؤكداً لـلسلطات السورية أن العمليات العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة العربية السورية في المنطقة الفاصلة تشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك. |
Israel's military operations have also destroyed the main water pipelines and sewerage networks. | UN | كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية قد أدت إلى تدمير خطوط أنابيب المياه الرئيسية وشبكات الصرف الصحي. |
Israel's military operations and incursions in the occupied Palestinian territory also raise the spectre of the disproportionate use of force and collective punishment through the destruction of civilian property and infrastructure. | UN | كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة واعتداءاتها على تلك الأراضي تثير مسألة الإفراط في استخدام القوة والعقاب الجماعي من خلال تدمير الممتلكات المدنية والبنى التحتية. |