Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد ومعقدة، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term, multi-dimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
UNHCR emphasizes that voluntary return must be carried out in safety and dignity. | UN | وتشدد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على أن العودة الطوعية يجب أن تجري في سلامة وكرامة. |
Emphasizing that voluntary repatriation is a long-term, multidimensional and complex process, especially when it has been delayed for a long time, | UN | وإذ تشدد على أن العودة الطوعية إلى الوطن عملية معقدة طويلة اﻷجل متعددة اﻷبعاد، خصوصا عندما تتأجل لوقت طويل، |
In terms of solutions, you reaffirmed that voluntary repatriation is the preferred solution. | UN | فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول. |
In terms of solutions, you reaffirmed that voluntary repatriation is the preferred solution. | UN | فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول. |
His delegation believed that voluntary repatriation remained the preferred solution. | UN | ويعتقد وفد بلده أن العودة الطوعية مازالت هي الحل اﻷمثل. |
While the Sudan had sought to provide decent conditions for the refugees, it believed that voluntary repatriation was the best way to solve the refugee problem. | UN | ورغما عن أن السودان حاول تهيئة ظروف مناسبة للاجئين، فإنه يرى أن العودة الطوعية هي أفضل حل لحالتهم. |
83. A participant stated that voluntary repatriation was the best durable and most desirable solution to the problem of refugees and discrimination. | UN | 83- ذكر أحد المشاركين أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل حل دائم ومرغوب فيه لمشكلة اللاجئين والتمييز. |
Another delegation cautioned that voluntary repatriation of some or even large numbers of refugees should not automatically lead to a general cessation of refugee status. | UN | وحذر أحد الوفود من أن العودة الطوعية لأعداد قليلة أو كبيرة من اللاجئين لا ينبغي أن تؤدي بشكل تلقائي إلى الوقف العام لصفة اللاجئ. |
One delegation suggested that voluntary repatriation was one area where further legal standard setting might be needed to fill gaps in the 1951 Convention framework. | UN | واقترح أحد الوفود أن العودة الطوعية مجال قد تكون فيه عملية وضع المعايير القانونية ضرورية لسد الثغرات الموجودة في إطار اتفاقية عام 1951. |
36. It is generally accepted that voluntary repatriation, where possible, is the most desirable lasting solution to any given refugee situation. | UN | ٦٣- ومن المقبول عموماً أن العودة الطوعية إلى الوطن هي حيثما أمكن ذلك أفضل الحلول الدائمة ﻷي حالة من حالات اللاجئين. |
It is foreseen that voluntary repatriation, both organized and spontaneous, of the balance of Tajik refugees in northern Afghanistan will be completed by the end of 1996. | UN | فمن المتوقع أن العودة الطوعية الى الوطن سواء المنظمة والتلقائية لباقي اللاجئين الطاجيك في شمال أفغانستان سوف تكتمل بحلول نهاية عام ٦٩٩١. |
OAU had consistently maintained that voluntary repatriation could take place only when a clear distinction had been made between bona fide refugees and armed elements. | UN | وقد دأبت منظمة اﻷمم المتحدة على اعتبار أن العودة الطوعية هي السبيل الوحيد لتحقيق ذلك عندما يوجد تمييز واضح بين اللاجئين الحقيقيين والعناصر المسلحة. |
34. Governments agreed that voluntary repatriation constituted the best durable solution. | UN | ٣٤ - ومضى يقول إن الحكومات متفقة على أن العودة الطوعية إلى الوطن تشكل أفضل الحلول الدائمة. |
Many also observed that voluntary repatriation was the best durable solution, especially in protracted situations, but some objected to establishing a rigid hierarchy amongst the solutions. | UN | ولاحظت وفود عديدة أيضاً أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول الدائمة، ولا سيما في الحالات المتطاولة الأمد، ولكن بعض الوفود اعترضت على تحديد هيكل تسلسل هرمي صارم فيما بين الحلول. |
13. His Government's position was that voluntary return was the best solution for displaced persons and it had made significant efforts to promote both voluntary repatriation and local integration believing that the two processes were parallel and complementary. | UN | 13 - وموقف حكومته يتمثل في أن العودة الطوعية هي أفضل حل للمشردين وبذلت جهوداً كبيرة لتعزيز العودة الطوعية إلى الوطن والإدماج المحلي اعتقاداً منها بأن هاتين العمليتين تتوازيان وتتكاملان. |
Underscoring that voluntary return in safety and dignity must be based on a free, informed, individual choice and that refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up-to-date and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin, | UN | ومع التشديد على أن العودة الطوعية الآمنة والكريمة يجب أن تستند إلى خيار حرّ ومطّلع وفردي، وعلى ضرورة أن تُتاح للاجئين والمشردين معلومات كاملة وموضوعية ومستوفاة ودقيقة عن أمور منها المسائل المتعلقة بالسلامة الجسدية والمادية والقانونية في البلدان أو الأماكن الأصلية، |
35. The United Nations is committed to assisting States in the search for durable solutions for displaced populations and its engagement is based on the understanding that voluntary return in safety and dignity is one durable solution, next to local integration and resettlement. | UN | 35 - وتلتزم الأمم المتحدة بمساعدة الدول في البحث عن حلول دائمة للمشردين، وتقوم مشاركتها على أساس أن العودة الطوعية بسلامة وكرامة هي حل دائم، يأتي في المرتبة التالية للاندماج المحلي وإعادة التوطين. |
The voluntary repatriation of the refugees seemed to be the only feasible option. | UN | واعتبر أن العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن هي على ما يبدو الحل المجدي الوحيد. |