ويكيبيديا

    "أن الفرق بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the difference between
        
    • that the distinction between
        
    • the difference between the
        
    • the gap between
        
    • that the difference in
        
    • that the variance between
        
    • the distinction between the
        
    We can conclude that the difference between boys and girls is declining. UN ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار.
    It notes that the difference between the legal position of convicted prisoners and regular employees is self-evident. UN وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته.
    What is clear is that the difference between communications submitted by persons under sentence of death and others is that they have different results. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    To that extent the decision confirms that the distinction between obligations of conduct and result concerns the classification of primary obligations, i.e. it concerns primary not secondary rules of responsibility. UN وفي هذا الصدد يؤكد القرار أن الفرق بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة يتعلق بتصنيف الالتزامات اﻷولية، أي أنه يتعلق بالقواعد اﻷولية لا الثانويـــة للمسؤوليــة.
    What is clear is that the difference between communications submitted by persons under sentence of death and others is that they have different results. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    Interesting is that the difference between women's and men's wages increases as the level of the work increases. UN ومن الجدير بالاهتمام أن الفرق بين أجر المرأة وأجر الرجل يزيد مع زيادة مستوى العمل.
    The Supreme Court found that the difference between the ICJ ruling and that of Israel's Supreme Court was the factual basis laid before them. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن الفرق بين حكم محكمة العدل الدولية وقرار محكمة العدل العليا الإسرائيلية يتمثل في الأساس الوقائعي الذي طرح عليهما.
    The Committee also noted the Government's statement confirming that the difference between men's and women's earnings continues to persist and is even slightly worsening. UN كما أحاطت اللجنة ببيان الحكومة الذي أكدت فيه أن الفرق بين الرجل والمرأة في الأجر مازال موجودا بل أنه يزداد.
    The Committee considered that the difference between illness and disability is a difference of degree and not a difference of kind. UN 4- ورأت اللجنة أن الفرق بين المرض والإعاقة هو فرق في الدرجة لا في النوعية.
    The Board calculated that the difference between the cost of the initial contract and that of the contract ultimately awarded resulted in additional costs of over $41,000. UN وقد حسب المجلس أن الفرق بين قيمة العقد الأولي، وكلفة العقد الذي تم منحه في نهاية المطاف، أدى إلى تكاليف إضافية بأكثر من 000 41 دولار.
    The Department of Field Support clarified that the difference between planned and actual flights was due not to inadequate planning, but to the unique prevailing and changing circumstances during the period covered by the OIOS audit. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني أن الفرق بين الرحلات المقررة والفعلية لا يعزى إلى التخطيط غير المناسب، ولكنه ناجم عن الظروف الفريدة السائدة، التي اتسمت بالتغير خلال الفترة المشمولة بالمراجعة التي أجراها المكتب.
    Analysis of the household survey shows that the difference between men and women depends on the composition of household since single parents are usually women. UN ويبين تحليل للمسح الذي أجري بشأن الأسر المعيشية، أن الفرق بين الذكور والإناث يعتمد على تكوين الأسرة المعيشية لأن المرأة عادة ما تكون هي ربة الأسرة الوحيدة الوالد.
    The Panel finds that the difference between the cost of a single fare and what was actually paid by Hebei represents an extraordinary expense. UN 33- ويستنتج الفريق أن الفرق بين سعر تذكرة وحيدة الاتجاه وما دفعته شركة هيباي بالفعل يمثل نفقات استثنائية.
    As the occupation had continued for several decades and was becoming semi-permanent, it would appear that the difference between fundamental human rights law and humanitarian law was becoming less and less relevant. UN ونظراً لاستمرار الاحتلال عقوداً عديدة حتى أصبح شبه دائم، يبدو أن الفرق بين قانون حقوق اﻹنسان اﻷساسية والقانون اﻹنساني يتضاءل في أهميته شيئاً فشيئاً.
    He pointed out that the difference between the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child may require a different approach, but that the topic was very much a work in progress for everyone. UN وأشار إلى أن الفرق بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبين اتفاقية حقوق الطفل قد يقتضي اتباع نهج مختلف، لكنه رأى أن هذا الموضوع في جله هو في مرحلة التطور بالنسبة للجميع.
    It was also noted that the difference between liquidation and reorganization was more important in terms of how the assets were affected, rather in the definition of the assets to be included in the estate. UN ولوحظ أيضا أن الفرق بين التصفية واعادة التنظيم أهم من حيث كيفية تأثر الموجودات منها من حيث تعريف الموجودات المراد شملها في الحوزة.
    Of course, the Panel members were aware that the distinction between “reduction” and “prevention” cannot always be neat and clear-cut. UN وبطبيعة الحال، كان أعضاء الفريق يدركون أن الفرق بين " تقليل " و " منع " لا يمكن أن يكون دائما دقيقا وقاطعا.
    3. The view was expressed that the distinction between documents and publications should be formally established. Doubts were stated as to the value of ex post facto reviews of publications to ensure criteria were met. UN ٣ - أعرب عن رأي مفاده أن الفرق بين الوثائق والمنشورات ينبغي أن يحدد رسميا، وأعرب عن شكوك إزاء قيمة الاستعراضات التي تجرى بشكل ارتجاعي للمنشورات لضمان الالتزام بالمعايير.
    In her view, the difference between the retirement age for men and that for women was not that great. UN وفي رأيها أن الفرق بين المرأة والرجل في سن التقاعد ليس كبيرا.
    ICSC should continue to look at other civil service salary structures periodically to ensure that the gap between the United Nations salary structure and that of the highest paid civil services remained reasonable; if the gap became too wide, the Commission should bring that to the attention of Member States. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تواصل النظر بانتظام في الجداول اﻷخرى للمرتبات بحيث تتأكد من أن الفرق بين مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة ومرتبات موظفي الخدمات المدنية الوطنية اﻷعلى ما زال معقولا؛ فإذا أصبح هذا الفرق شاسعا، ينبغي للجنة أن تخطر بذلك الدول اﻷعضاء.
    The most recent studies carried out by the International Civil Service Commission have shown that the difference in cost of living between Geneva and Bonn is less than 20 per cent. UN وقد بينت آخر الدراسات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الفرق بين جنيف وبون في تكاليف المعيشة يقل عن ٢٠ في المائة.
    83. In paragraph 29 of his report, the Secretary-General explains that the variance between the proposed resources for 2014 and the approved budget for 2013 is attributable mainly to the relocation of the Office to Geneva, offset mostly by decreases under operational costs, mainly under facilities and infrastructure as well as other supplies, services and equipment related to mediation activities. UN 83 - ويبين الأمين العام في الفقرة 29 من تقريره أن الفرق بين الموارد المقترحة لعام 2014 والموارد المدرجة في الميزانية المعتمدة لعام 2013 يُعزى أساسا إلى نقل المكتب إلى جنيف، ويقابل هذا الفرق في معظمه نقصان تحت بند التكاليف التشغيلية، أساسا في إطار المرافق والبنية الأساسية، وكذلك اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى المتصلة بأنشطة الوساطة.
    That alternative would cause confusion between information and communication, and the distinction between the two was the foundation of the report. UN إذ من شأن هذا الخيار أن يتسبب في الخلط بين اﻹعلام والاتصال، وذكر أن الفرق بين الاثنين هو أساس التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد