ويكيبيديا

    "أن القاعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the rule
        
    • that rule
        
    • that Al-Qaida
        
    • that the Base
        
    • that a rule
        
    • that UNLB
        
    • that al-Qa'idah
        
    • that staff rule
        
    • that the norm
        
    • that regulation
        
    • idah also is believed
        
    It thought, nonetheless, that the rule should not be ironclad, as the misconduct of a judge might inflect the proceedings themselves. UN بيد أنه يعتقد، أن القاعدة ينبغي أن لا تكون صارمة، حيث أن سوء سلوك القاضي قد تمارسه الإجراءات نفسها.
    Finally, it should be noted that the rule contained in article 9 is applicable only to criminal procedure and not civil procedure. UN وتجدر الإشارة في الختام، إلى أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 9 تنطبق على الدعوى الجنائية فقط دون الدعوى المدنية.
    After discussion, the Working Group agreed that the rule in draft article 24 was sufficient with respect to insurance receivables. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين.
    The Committee is of the view that rule 4 impairs the effectiveness of the remedy for challenging the legality of detention and is therefore incompatible with article 9 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن القاعدة ٤ تعوق إمكانية الطعن في قانونية الاحتجاز ولذلك فهي تتنافى والمادة ٩ من العهد.
    The arrest of members of that group revealed that Al-Qaida had already established a presence in Mauritania. UN وأدى اعتقال أعضاء هذه المنظمة، عن الكشف عن أن القاعدة قد تمركزت بالفعل في موريتانيا.
    He noted with satisfaction that the Base had completed the clearance of the backlog on time and within budget. UN ولاحظ بارتياح أن القاعدة قد أكملت إنجاز اﻷعمال المتأخرة لديها في الوقت المحدد وضمن الميزانية المحددة.
    The Commission's final product must reaffirm that a rule of customary law could not be contrary to a rule of jus cogens. UN ويجب في المنتج النهائي للجنة أن يؤكد على أن القاعدة القانونية العرفية لا يمكن أن تكون مخالفة لقاعدة من القواعد الآمرة.
    Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18 years. UN ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    However, it must be noted that the rule was proposed but was not adopted at the sixth plenary. UN ومع هذا، يجب ملاحظة أن القاعدة اقترحت إلا أنها لم تعتمد في الجلسة العامة السادسة.
    The Commission believed that the rule set forth in article 21 is sufficiently broad as to cover the obligations of a successor State under both scenarios. UN وتعتقد اللجنة أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 21 على قدر من الاتساع يكفي لتشمل التزامات الدولة الخلف في إطار كل من السيناريوهين.
    There can be no doubt that the rule set out in article 46 of the Vienna Convention of 1969 is fully applicable to unilateral acts. UN فما من شك في أن القاعدة المبينة في المادة ٤٦ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ تنطبق بالكامل على اﻷفعال الانفرادية.
    Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18. UN ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Although the text is clear, there are States parties that assume that the rule only prohibits the execution of persons below the age of 18. UN ورغم وضوح النص، تفترض بعض الدول الأطراف أن القاعدة تقتصر على حظر إعدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    The Committee is of the view that rule 4 impairs the effectiveness of the remedy for challenging the legality of detention and is therefore incompatible with article 9 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن القاعدة 4 تعوق إمكانية الطعن في قانونية الاحتجاز ولذلك فهي تتنافى والمادة 9 من العهد.
    It was felt that rule 20 of the rules of procedure should not apply to the proceedings of its working groups; UN ارتئي أن القاعدة ٠٢ من النظام الداخلي ينبغي عدم تطبيقها على أعمال اﻷفرقة العاملة للجنة الفرعية؛
    His family later reported that Al-Qaida in the Islamic Maghreb had announced that he had died of sickness on 14 January. UN وأفادت أسرته لاحقًا أن القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد أعلنت أنه توفي من جرّاء المرض في 14 كانون الثاني/يناير.
    The Russian side has stated several times that the Base had already been disbanded. UN وكان الجانب الروسي قد أشار عدة مرات إلى أن القاعدة تم تفكيكها.
    " [T]he Panel finds that a rule which best implements the Security Council's intention in resolution 687 (1991) is the following: UN " يرى الفريق أن القاعدة التي تنفذ على أفضل وجه ما توخاه مجلس الأمن في القرار 687 (1991) هي القاعدة التالية:
    The Advisory Committee notes that UNLB plans to construct a consolidated satellite communications facility, including construction of a 600 square metre satellite farm building capable of hosting engineers, systems and workshops, in compliance with ISO 27001 standards. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القاعدة تخطط لإنشاء مرفق موحد للاتصالات الساتلية، بما في ذلك إنشاء مجمع للسواتل تبلغ مساحته 600 متر مربع يمكن اتخاذه مقرا للمهندسين والنظم والورش، امتثالا للمعايير 27001 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    54. There are growing indications that al-Qa'idah has begun to focus an increasing part of its financial activities in South-east Asia. UN 54 - وثمة دلائل متزايدة تشير إلى أن القاعدة بدأت في تركيز جزء متزايد من أنشطتها المالية في جنوب شرق آسيا.
    Thus, the Investigations Section must conclude that staff rule 101.6 fundamentally fails to protect the interests of the United Nations. UN لذا، لا بد لقسم التحقيق من أن يخلص إلى أن القاعدة ١٠١-٦ من النظام اﻹداري للموظفين قد أخفقت أساسا في حماية مصالح اﻷمم المتحدة.
    It could be interpreted to mean that the norm was applicable to everyone or that everyone was aware of it. UN ويمكن أن تفسر هذه العبارة بمعنى أن القاعدة تنطبق على الجميع أو أن كل شخص على علم بها.
    Noting that regulation 4.5 of the Tribunal reads as follows: UN وإذ يلاحظ أن القاعدة 4-5 من النظام المالي للمحكمة تنص على ما يلي:
    Al-Qa'idah also is believed to extort money, sometimes using threats to businesses or individuals. UN ومن المعتقد أن القاعدة تبتز أحيانا أموالا باللجوء إلى تهديد المشاريع أو الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد