ويكيبيديا

    "أن القرار النهائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the final decision
        
    • that a final decision
        
    • that the ultimate decision
        
    After considerable discussion, the Advisory Committee had concluded that the final decision rested with the General Assembly. UN وبعد مناقشة واسعة، انتهت اللجنة الاستشارية إلى أن القرار النهائي يقع في يد الجمعية العامة.
    The Chair noted that the final decision on this would be taken by the Conference of the Parties. UN وأشار الرئيس إلى أن القرار النهائي في هذا الأمر يتخذه مؤتمر الأطراف.
    It is clear that the final decision is always based on political evaluation. UN ومن الواضح أن القرار النهائي يستند دائما على التقييم السياسي.
    Nevertheless, the Working Group decided that it would be useful to advance its deliberations to review the definition of terms in the draft article 5, bearing in mind that a final decision should await the outcome of the discussions on the remainder of the draft convention. UN ومع ذلك، رأى الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن يمضي قدما في مداولاته لاستعراض تعريف المصطلحات الواردة في مشروع المادة 5، واضعا في اعتباره أن القرار النهائي ينبغي أن ينتظر نتيجة المناقشات المتعلقة بما تبقى من مشروع الاتفاقية.
    Based on the texts, various MRs and SRs observe that the ultimate decision is with the EH, as any proposal or recommendation arrived at is not legally binding in nature. UN وبالاستناد إلى النصوص، يلاحظ ممثِّلو الإدارة وممثِّلو الموظفين أن القرار النهائي يرجع إلى الرئيس التنفيذي، لأن أي اقتراح أو توصية يتمُّ التوصُّل إليها غير ملزمين قانوناً بطبيعتهما.
    :: Future candidatures to the Security Council could be proposed directly by Member States or through regional consensus, it being understood that the final decision is to be taken by the General Assembly through the election process as set out in the Charter. UN :: يمكن اقتراح الترشيحات المقبلة إلى مجلس الأمن مباشرة من جانب الدول الأعضاء أو عن طريق توافق إقليمي على أن يكون مفهوما أن القرار النهائي تتخذه الجمعية العامة عن طريق عملية الانتخاب على النحو المبين في الميثاق.
    Different options were suggested, such as candidatures to be proposed directly by Member States or through regional consensus, it being understood that the final decision is to be taken by the General Assembly through the election process as set out in the Charter. UN واقترحت خيارات مختلفة، من قبيل اقتراح الترشيحات مباشرة من جانب الدول الأعضاء أو عن طريق توافق إقليمي على أن يكون مفهوما أن القرار النهائي تتخذه الجمعية العامة عن طريق عملية الانتخاب على النحو المبين في الميثاق.
    Yet the Helsinki Summit did not endorse automatic membership for Cyprus, but confirmed that the final decision would take account of " all relevant factors " in the case, which is -- as the European Commission has continually emphasized -- a complex and sensitive one. UN فقمة هلسنكي لم تؤيد على أي حال انضمام قبرص بصورة تلقائية، ولكنها أكدت أن القرار النهائي سيتخذ مع مراعاة " جميع عناصر " الملف الذي ما فتئت اللجنة الأوروبي تؤكد ما يتسم به من تعقيد وحساسية.
    He noted that the final decision to be taken by the Board on the rate applicable to lump-sum commutations would be subject to a favourable actuarial valuation as at 31 December 1999. UN ولاحظ أن القرار النهائي الذي سيتخذه المجلس بشأن السعر المنطبق على الاستعاضة بالمبالغ اﻹجمالية سيعتمد على تقييم إكتواري مؤات في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    With respect to the claim of unlawful arrest, it noted that the final decision in the relevant judicial proceedings in respect of that claim, i.e., the forgery proceedings, had been delivered more than six months before the author had filed his case with the Commission. UN فبالنسبة للادعاء بالقبض عليه على نحو غير قانوني، أشارت إلى أن القرار النهائي في اﻹجراءات القضائية ذات الصلة بهذا الادعاء، أي دعوى التزوير قد صدر قبل أكثر من ستة أشهر من قيام صاحب البلاغ بعرض قضيته على اللجنة.
    5. Decides that the final decision regarding the above-named joint service shall be taken at the extraordinary meetings of the conferences of the Parties; UN 5 - يقرر أن القرار النهائي بشأن الخدمة المشتركة المشار إليها أعلاه سوف يُتخذ في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف؛
    Different options were suggested, such as candidatures to be proposed directly by Member States or through regional consensus, it being understood that the final decision is to be taken by the General Assembly through the election process as set out in the Charter. UN واقترحت خيارات مختلفة، من قبيل اقتراح الترشيحات مباشرة من جانب الدول الأعضاء أو عن طريق توافق إقليمي على أن يكون مفهوما أن القرار النهائي تتخذه الجمعية العامة عن طريق عملية الانتخاب على النحو المبين في الميثاق.
    The Court found that the final decision for the purposes of article 35, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights was taken on 3 October 2002 and that, therefore, the application had been submitted after the expiry of a six-months period. UN ووجدت المحكمة أن القرار النهائي لأغراض الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد اتُّخذ في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 وأن الطلب قُدّم من ثم بعد انقضاء فترة الستة أشهر.
    The Court found that the final decision for the purposes of article 35, paragraph 1, of the European Convention on Human Rights was taken on 3 October 2002 and that, therefore, the application had been submitted after the expiry of a six-months period. UN ووجدت المحكمة أن القرار النهائي لأغراض الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد اتُّخذ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وأن الطلب قُدّم من ثم بعد انقضاء فترة الستة أشهر.
    The view was expressed that the final decision regarding the designation of the Supervisory Authority remained with the diplomatic conference that would be convened to adopt the future protocol. UN 125- ورئي أن القرار النهائي بشأن تعيين السلطة المشرفة يظل في يد المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد لاعتماد البروتوكول المقبل.
    In this regard the Unit notes that the executive heads of the organizations that recognize the jurisdiction of ILOAT do not appear to have such a concern, despite the fact that the final decision in respect of rescission or performance rests with the Tribunal. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الوحدة أن الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تعترف باختصاص المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية لا يقلقهم هذا الأمر على ما يبدو، على الرغم من أن القرار النهائي في شأن الإلغاء أو الأداء راجع إلى المحكمة.
    The view was expressed that the final decision regarding the identity of the supervisory authority remained with the diplomatic conference that would be convened to adopt the future protocol. UN 96- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن القرار النهائي بشأن هوية السلطة الإشرافية يظل من شأن المؤتمر الدبلوماسي الذي سيُعقد لاعتماد البروتوكول المقبل.
    38. However, the Working Group noted that a final decision on the structure of the Model Law would be taken after new procurement techniques, such as ERAs and framework agreements, had been considered. UN 38- بيد أن الفريق العامل أشار إلى أن القرار النهائي بشأن هيكل القانون النموذجي سيُتخذ بعد النظر في أساليب الاشتراء الجديدة، مثل المناقصات (المزادات العكسية) الإلكترونية والاتفاقات الإطارية.
    11. Decides that a final decision regarding the joint services referred to in the preceding paragraph shall be taken at the extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions referred to in section V, paragraph 3, below; UN 11 - يقرر أن القرار النهائي فيما يتعلق بالخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة سوف يُتخذ في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة 3 من الجزء الخامس أدناه؛
    (nn) Decides that a final decision regarding the joint services referred to in the preceding subparagraph shall be taken at the extraordinary meetings of the Conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions referred to in subparagraph rr below; UN (ن ن) يقرر أن القرار النهائي فيما يتعلق بالخدمات المشتركة المشار إليها في الفقرة الفرعية السابقة سوف يتخذ في الاجتماعات الاستثنائية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المشار إليها في الفقرة الفرعية (ص ص)؛
    Second, the secretariat recognizes that the ultimate decision on the institutional home for the financial mechanism will probably reflect political as much as practical considerations, particularly as some Governments have indicated a preference to locate the mechanism within the existing GEF framework, while others have suggested that it should be operated as a stand-alone entity similar to the Multilateral Fund. UN 14 - ثانياً، تُدرك الأمانة أن القرار النهائي بشأن المقر المؤسسي للآلية المالية من المحتَمل أن يستند إلى اعتبارات سياسية وعملية، خاصة وأن بعض الحكومات قد أشارت إلى تفضيل إقامة الآلية الجديدة في إطار مرفق البيئة العالمية، بينما اقتَرَح آخرون أن تعمل الآلية باعتبارها كياناً مستقلاً على غرار الصندوق المتعدّد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد