ويكيبيديا

    "أن القضايا المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that issues relating
        
    • that issues concerning
        
    • that the issues
        
    • that issues related
        
    • issues relating to
        
    • that issues regarding
        
    He also reaffirmed that issues relating to peacekeeping operations should be addressed by the appropriate body, namely, the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وأكد من جديد أن القضايا المتعلقة بعمليات حفظ السلام ينبغي أن تعالجها الهيئة المناسبة وهي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    However, we do note that issues relating to surveillance and other critical practical measures to combat terrorism need to be addressed along with their high operational costs. UN لكننا مع ذلك نلاحظ أن القضايا المتعلقة بالمراقبة والتدابير الجوهرية العملية الأخرى لمكافحة الإرهاب تحتاج معالجة مع ما يتطلبه ذلك من تكاليف عملية باهظة.
    There is also agreement that issues relating to financial aspects of sustainable development as well as to cooperative solutions to the problems associated with the transfer of environmentally sound technologies to developing countries deserve further consideration in UNCTAD. UN وهناك اتفاق أيضا على أن القضايا المتعلقة بالجوانب المالية للتنمية المستدامة وبالحلول التعاونية للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، تستحق مزيدا من النظر في اﻷونكتاد.
    The Working Group notes that issues concerning the extradition of individuals raise questions related to deprivation of liberty. UN 81- يلاحظ الفريق العامل أن القضايا المتعلقة بتسليم الأفراد تثير مشاكل تتصل بالحرمان من الحرية.
    The Committee noted, however, that issues concerning racial discrimination, and directly relating to the principles and objectives of the Convention, are not reflected in the sections of the report of the Special Committee which deal with a review of its work and the future work of the Special Committee. UN وقد لاحظت اللجنة مع ذلك أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمتصلة مباشرة بمبادئ الاتفاقية وأهدافها، لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة والأعمال التي ستضطلع بها مستقبلاً.
    He highlighted that the issues of alternatives and social and economic effects had been addressed in the document, given that both Canada and the European Community had provided comments on those issues. UN وأكد أن القضايا المتعلقة بالبدائل والتأثيرات الاجتماعية والاقتصادية قد عولجت في الوثيقة.
    In his report this year, the SecretaryGeneral underlines the fact that issues related to development form an important part of the commitments undertaken under the Millennium Declaration. UN وفي تقرير الأمين العام هذا العام، أشار إلى أن القضايا المتعلقة بالتنمية تشكل جزءا هاما من الالتزامات المتخذة بموجب إعلان الألفية.
    The Special Rapporteur stresses that issues relating to land rights will be one of the primary challenges for the Government over the years to come, which can only be addressed by respecting human rights standards and principles. UN ويشدّد المقرر الخاص على أن القضايا المتعلقة بحقوق الأراضي ستكون من ضمن التحديات الرئيسية التي ستواجهها الحكومة على مدى السنوات القادمة، وذلك أمر لا يمكن التصدّي له إلاّ باحترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    36. The Chairperson reiterated that issues relating to legislative policy should be decided in the plenary meeting. UN 36 - الرئيس: أعاد تأكيد أن القضايا المتعلقة بالسياسة التشريعية يجب أن يبت فيها في جلسة عامة.
    In this connection, he emphasized that issues relating to the protection of children were already covered by the Convention on the Rights of the Child and the protocol should be complementary to the Convention by providing specific protection to child victims. UN وأكد في هذا الصدد أن القضايا المتعلقة بحماية اﻷطفال مشمولة فعلاً باتفاقية حقوق الطفل وأن البروتوكول ينبغي أن يكون مكملاً للاتفاقية وأن ينص على حماية محددة لﻷطفال الضحايا.
    It was pointed out that issues relating to governance had become more critical over time, and systematic and sincere efforts were required to deal with inefficiency and corruption to enhance the developmental impact of scarce investible resources. UN وأشير إلى أن القضايا المتعلقة بالحوكمة أصبحت أكثر أهمية مع مرور الوقت، وأن ثمة حاجة إلى جهود منتظمة وصادقة للتصدي لعدم الكفاءة والفساد من أجل تعزيز الأثر الإنمائي للموارد الشحيحة القابلة للاستثمار.
    It was pointed out that issues relating to governance had become more critical over time, and systematic and sincere efforts were required to deal with inefficiency and corruption to enhance the developmental impact of scarce investible resources. UN وأشير إلى أن القضايا المتعلقة بالحوكمة أصبحت أكثر أهمية مع مرور الوقت، وأن ثمة حاجة إلى جهود منتظمة وصادقة للتصدي لعدم الكفاءة والفساد من أجل تعزيز الأثر الإنمائي للموارد الشحيحة القابلة للاستثمار.
    A background paper and an associated presentation at the workshop confirmed that issues relating to vulnerability and adaptation in the Africa region are of great importance and urgency, in particular in the areas of agriculture and food security, water resources, health and coastal zones. UN ألف - مقدمة 7- أكدت ورقة المعلومات الأساسية والعرض الذي رافقها في حلقة العمل أن القضايا المتعلقة بقابلية التأثر والتكيُّف في إقليم أفريقيا هي قضايا هامة وملحة للغاية، ولا سيما في مجالات الزراعة والأمن الغذائي والموارد المائية والصحة والمناطق الساحلية.
    However, a submission stated that issues relating to institutional agreements, as well as global progress assessments, should be dealt with in a more formal setting so as to allow full participation by all stakeholders. UN بيد أن إحدى المساهمات أشارت إلى أن القضايا المتعلقة بالاتفاقات المؤسسية، فضلاً عن عمليات تقييم التقدم المحرز على الصعيد العالمي، ينبغي تناولها في سياق أكثر رسمية من أجل السماح لجميع أصحاب المصلحة بالمشاركة الكاملة.
    The Committee noted, however, that issues concerning racial discrimination, and directly relating to the principles and objectives of the Convention, are not reflected in the sections of the report of the Special Committee which deal with a review of its work and the future work of the Special Committee. UN وقد لاحظت اللجنة مع ذلك أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمتصلة مباشرة بمبادئ الاتفاقية وأهدافها، لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة والأعمال التي ستضطلع بها مستقبلاً.
    The Committee further noted, however, that issues concerning racial discrimination and directly UN ولاحظت اللجنة، مع ذلك، أيضاً أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمرتبطة مباشرة بمبادئ الاتفاقية ومقاصدها لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة والأعمال الأخرى التي تضطلع بها.
    The Committee further noted, however, that issues concerning racial discrimination and directly UN ولاحظت اللجنة، مع ذلك، أيضاً أن القضايا المتعلقة بالتمييز العنصري والمرتبطة مباشرة بمبادئ الاتفاقية ومقاصدها لا تتجلى في فروع تقرير اللجنة الخاصة التي تتناول استعراض أعمال اللجنة والأعمال الأخرى التي تضطلع بها.
    In conclusion, I should emphasize that the issues related to technical failures will eventually be clarified. UN في الختام، أود أن أؤكد على أن القضايا المتعلقة بحالات الإخفاق الفني سيجري توضيحها في نهاية المطاف.
    It is well known that the issues related to on-site inspection were comprehensively discussed during the negotiations on the Chemical Weapons Convention and we believe that the CTBT could benefit from that precedent. UN ومن المعروف تماما أن القضايا المتعلقة بالتفتيش الموقعي قد نوقشت على نحو شامل أثناء المفاوضات التي جرت بشأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تستفيد من تلك السابقة.
    79. Mr. Henriksen said that there appears to be broad agreement between States and indigenous peoples that issues related to implementation of the Declaration need to be addressed within the framework of the Expert Mechanism. UN 79- وقال السيد هينريكسن إن هناك، فيما يبدو، اتفاقاً واسع النطاق بين الدول والشعوب الأصلية على أن القضايا المتعلقة بتنفيذ الإعلان تتعين معالجتها ضمن إطار آلية الخبراء.
    The UNICEF Representative indicated that issues related to the aid architecture in transition/fragile situations remained unaddressed, while the incidence, scale and complexity of emergencies were likely to grow in the coming years. UN 17 - وأشار ممثل اليونيسيف إلى أن القضايا المتعلقة بهيكل المعونة المقدمة في الحالات الانتقالية أو الهشة تظل دون معالجة بينما من المرجح أن تتزايد حالات الطوارئ ويزداد تعقيدها وحجمها في السنوات المقبلة.
    Also, it was noted that issues regarding terms of trade and LDCs' participation in trade and investment required further treatment. UN ولوحظ أيضاً أن القضايا المتعلقة بمعدلات التبادل التجاري ومشاركة أقل البلدان نمواً في التجارة والاستثمار تتطلب مزيداً من المعالجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد