ويكيبيديا

    "أن القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the private sector
        
    • by the private sector
        
    • the private sector is
        
    • private-sector
        
    • private sector was
        
    • the private sector in
        
    • the private sector will
        
    • the private sector does
        
    • s private sector
        
    They noted that the private sector must play an important role in protecting children the world over. UN ولاحظوا أن القطاع الخاص يضطلع بدور مهم في حماية الأطفال في جميع أرجاء العالم.
    Should it continue, it appears that the private sector will be forced to respond in ways that would encourage the retention of employees. UN وإذا استمر هذا الوضع، فيبدو أن القطاع الخاص سوف يُرغم على الاستجابة بطرق تشجع على استبقاء الموظفين.
    He emphasized that the private sector and civil society were important partners of the Government in managing the feeding programmes on-site. UN وشدد على أن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان هامان للحكومة في إدارة برامج التغذية في الموقع.
    The fact is that the private sector has better know-how about how to build e-services and information systems. UN والواقع أن القطاع الخاص لديه دراية أفضل بشأن كيفية بناء الخدمات الإلكترونية وأنظمة الإعلام.
    The Government may estimate that the private sector alone may not be able to finance certain projects at an acceptable cost. UN وقد تقدر الحكومة أن القطاع الخاص قد لا يكون قادرا وحده على تمويل مشاريع معينة بتكلفة مقبولة.
    One clear indicator of that is the fact that the private sector is taking the lead in developing marine mineral resources in the Western Pacific and has announced a target date of 2010 for commercial production. UN من المؤشرات الواضحة على ذلك أن القطاع الخاص أضحى في طليعة الجهات التي تستثمر الموارد المعدنية البحرية في منطقة المحيط الهادئ الغربي وقد أعلنت أن الموعد المستهدف لإنتاجها التجاري هو عام 2010.
    It is rather unfortunate, though, that the private sector in Sierra Leone is currently very weak. UN ولكن ولسوء الطالع أن القطاع الخاص في سيراليون ضعيف جدا حاليا.
    The national development plan emphasizes that the private sector will be key to kick-starting the process of economic growth and employment creation. UN وتؤكد خطة التنمية الوطنية أن القطاع الخاص سيكون له دور أساسي في بدء عملية النمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    Another participant observed that the private sector could play a larger role in financing capacity-building programmes. UN ولاحظ خبير آخر أن القطاع الخاص يمكنه أن يقوم بدور هام في تمويل برامج بناء القدرات.
    The original confidence that the private sector would substitute totally for the public sector in infrastructure has proved to be grossly misplaced. UN واتضح أن الثقة الأصلية في أن القطاع الخاص سيحل كليا محل القطاع العام في الهياكل الأساسية كانت في غير محلها إلى حد كبير.
    Moreover, it was stated that the private sector could play, and in some countries it already did play, an essential role in development financing. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن القطاع الخاص يمكنه القيام بدور أساسي في تمويل التنمية، وقد قام بذلك بالفعل في بعض البلدان.
    The framework is regularly reviewed to ensure that the private sector provides a high and consistent standard of service. UN ويُستعرض هذا الإطار بانتظام للتأكد من أن القطاع الخاص يوفِّر مستويات عالية ومتماسكة من الخدمات.
    It was a truism that the private sector had the market as its ultimate arbiter; the United Nations did not, for better or worse. UN ومن المسلمات، أن القطاع الخاص يعتمد على السوق كَحَكم أخير، ولكن الأمم المتحدة لا تحتكم إلى السوق في السراء والضراء.
    It is accepted that the private sector is best suited for direct production of consumer and producer goods or for inducing innovation and change. UN وبات من المقبول أن القطاع الخاص هو الأنسب للانتاج المباشر للسلع الاستهلاكية والانتاجية أو لحفز الابتكار والتغيير.
    It was further noted that the private sector was not well resourced and sometimes lacked the capacity to make meaningful contributions. UN وذُكر أيضا أن القطاع الخاص لا يملك ما يكفي من الموارد ولا تتوافر له القدرة أحياناً على تقديم مساهمات مجدية.
    An additional risk is that the private sector proves to be less resilient than expected to the sequestration. UN ومن المخاطر الأخرى أن القطاع الخاص يبدي مرونة أقل مما كان متوقعاً تجاه الاقتطاعات المالية.
    The response was that the private sector benefits in several ways, including tax benefits and good public image. UN وكان الرد أن القطاع الخاص يستفيد بعدة طرق، من بينها المزايا الضريبية والصورة الحسنة لدى الرأي العام.
    He noted that that demonstrated confidence by the private sector in the regime established by the Convention, and that commercial mining was rapidly moving closer to reality. UN وأشار إلى أن ذلك قد بيّن أن القطاع الخاص يثق في النظام الذي أنشأته الاتفاقية وأن التعدين التجاري يقترب بسرعة من الواقع.
    But the private sector is becoming increasingly more important and accounts on average for 35 per cent of education funding. UN غير أن القطاع الخاص يزداد أهمية إذ يبلغ متوسط مساهمته في تمويل التعليم 35 في المائة.
    The presenter stated that, as climate change is a systemic problem caused by private-sector activities, it is the private sector that needs to provide the solution. UN وأشار مقدم العرض إلى أن القطاع الخاص هو الذي يجب أن يقدّم الحل بما أن تغير المناخ مشكلة نظامية مردها أنشطة القطاع الخاص.
    While Afghanistan's private sector was insufficient to provide adequate employment opportunities, especially for young people, the first signs of growth were emerging and the Government intended to regulate and facilitate that growth. UN وواصل حديثه قائلا إنه في حين أن القطاع الخاص في أفغانستان لا يكفي لتوفير فرص عمل كافية، وخصوصاً للشباب، فإن بوادر النمو آخذة في الظهور، وتعتزم الحكومة تنظيم هذا النمو وتيسيره.
    Whereas the private sector in these zones prefers the field of construction, but in this sectors the possibility of females to be employed is too low. UN في حين أن القطاع الخاص في هذه المناطق يفضل مجال التشييد، لكن احتمال تشغيل الإناث في هذا المجال ضئيل للغاية.
    First of all, the world is up against incredible odds and, secondly, the private sector does exist and wields a lot of power in the international arena. UN أولهمـــا أن العالـــم مواجــــه بتحديات لا تصدق، وثانيهما أن القطاع الخاص قائم بالفعل وله سلطان كبير على الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد